Apocalipse 4

Lalang hu Dios (BKD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Su maiwas haena naahà ku ha napuwaan sa pultahan ta langit. Daw napaliman ku dà su lageng ha agkailing hu trumpita ha tagyanaen “Latun ka dini ta igpaahà ku ikaw sa maul-ulahan asem ku malugay.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Sagunà a ginaheman hu Balaan ha Ispiritu daw naahà ku diyà ta langit sa trono ha amin duun tagpinuu.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Sa weleng din tagsinlang iling hu batu ha haspi daw kornalina. Saena ha trono nalingkusan hu balugtu ha mahilaw iling hu batu ha ismiralda.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Nakalibut duun taena ha trono sa kaluwaan daw haepat ha trono ha duun daan tagpinuu sa kaluwaan daw haepat ha mga magulang. Sa pinaksuy dan pulus maputì daw sa ulu dan sinuupan hu korona ha bulawan.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Duun taena ha trono tagkasalasab sa kilat daw tagdaheneg sa lugung daw sa dagsang. Amin daan pitu ha sulù duun hu atubangan ku trono ha tagkalegdeg ha iyan sa pitu ha paagi ha makapadayag sa pagkagamhanan hu Balaan ha Ispiritu.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Daw naahà ku daan duun taena sa dagat ha ben kating-aw en iling hu salamin.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Sa sabuwa agkailing hu liyon daw sa ikaduwa agkailing hu turu ha baka, sa ikatulu agkailing sa weleng din hu etaw daw sa ikaepat agkailing hu agila ha taglayang.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Saena ha haepat ha tinanghagà tighaenem sa mga pakpak dan ha nalekep daan hu mga mata. Aldaw daw ku daleman iyan dà buhat dan sa pagkanta hu harì agkapangkus ha tagyanaen
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Su haepat ha tinanghagà sigi dà tagkanta duun hu Dios ha bubuhay hu hinangturan ha tagpinuu duun hu trono ta daw madayè daw matahud daw mapasalamatan dan. Kada buhaten dan haena
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 su kaluwaan daw haepat ha mga magulang agpamanluhud duun hu atubangan hu Dios ha bubuhay hu hinangturan hu pagsimba kandin. Ig-ugsak dan daan sa mga korona dan duun hu atubangan taena ha trono hu kagi dan
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Dios ha Magbabayà day, gamhanan ka gayed ta iyan ka migtanghagà hu alan daw pinaagi ikaw nahimu sa alan ha amin din kinabuhì. Aman angayan ka gayed ha dayeen daw tahuren.”
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.