Apocalipse 18
Lalang hu Dios (BKD) vs BKJ
1 Su maiwas en haena naahà ku sa lain en paman ha balinsuguen hu Dios ha tagpakabulus ha napuun diyà ta langit. Saena adagi tungkay sa kagahem din daw tagpangaluanlag daan aman nailawan sa tibuuk ha kalibutan.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Migkulahì haena ha tagyanaen
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 Ta pinaagi ku bahi sa alan ha kaet-etawan migbuhat hu mga mahugaw daw sa mga harì nakigsabuwa kandin duun hu malaw-ay ha mga buhat daw saena ha tagpanapì migsapian pinaagi taena ha bahi ha miglabay gayed tungkay kahayahay sa pagtimà din.”
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 Dayun napaliman ku sa lain ha lageng ha napuun diyà ta langit ha tagyanaen
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 ta nakagsampawà en sa mga salà din daw nakasungkù en diyà ta langit aman harì gayed haini malipatan hu Dios.
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 Sa buhat din diyan ta inyu ha madaet iyan daan buhaten nuy diyà ta kandin, ba piluen nuy pa sa ibales nuy kandin ha madaet.
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 Su anay migpagalbu ha sa pagtimà din tungkay gayed mahayahay iling hu sapian daw kagi din ‘Iyan a rayna daw kenà a balu aman harì ad gayed maglugul.’ Ba saena balesan nuy hu tungkay adagi ha mga kalugul daw mga malegen ha alantusen.
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 Tumenged taena ha pagpagalbu din tigkan maumahan hu mga alantusen ha iyan sa mga dalu ha pakapatay daw sa kauhul daw kalugul. Nasunug haena tumenged ta gamhanan gayed sa Dios ha Magbabayà hu alan ha iyan maghukum kandin.”
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Su mga harì dini ta kalibutan ha nakigsabuwa kandin duun hu mahugaw ha mga buhat daw hu kahayahay ha pagtimà din makaulahù hu kalugul ku maahà dan sa ebel hu kabigsuli taena ha banuwa.
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Mahaldek sidan ku makalagkes hu pagbigsul taena ha banuwa aman magpadiyù dà sidan daw magyanaen “Pinakahaluhaldek gayed sa naul-ulahan ku bantugan daw gamhanan ha Babilonia ta tigkan naumahan hu silut.”
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 Saena daan ha tagpanapì dini ta kalibutan makaulahù hu kalugul tumenged taena ha banuwa ta hurà en makapalit hu baligyà dan.
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 Hurà en makapalit hu mga bulawan daw salapì, mga perlas daw mga mahal ha batu, mga manggad ha maputì daw maligà daw sida, sa alan ha kalasi ha mga kayu ha mahumut daw sa bisan inu ha binuhat hu marpil, mahal ha kayu, mga galang, puthaw daw marmul,
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 sa mga panaket, sa insenso daw sa mira, sa mga binu daw mga lana, sa harina daw trigo, mga baka daw mga karniro, sa mga kabayu daw mga kalesa daw bisan sa mga ulipen.
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 Saena ha mga tagpanapì makaikagi gayed duun taena ha bahi hu “Nahanaw en sa alan ha agkabayaan nu ngaay daw sa alan ha mga katigayunan nu daw sa sumalà en ha makapalipay ikaw. Saena harì nud en gayed maisab maahà.”
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 Sa tagpanapì ha migsapian en duun taena ha banuwa magpadiyù gayed ta mahaldek sidan ku makalagkes hu pagbigsul taena ha banuwa. Makaulahù daan sidan hu kalugul
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 daw magyanaen “Pinakahaluhaldek gayed sa naul-ulahan ku bantugan ha banuwa ta sa mga etaw ha migtimà duun tagpinaksuy hu madagway ha maputì daw maligà daw pigdayan-dayanan dan sa lawa dan hu mga bulawan daw hu tagsiga-siga ha batu daw hu mga perlas.
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 Ba tigkan haena nabigsulan daw hurà en gayed nasamà hu alan ha mga butang duun.”
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 Ku maahà dan sa ebel hu kabigsuli taena ha banuwa magyanaen sidan ha “Hurà pa gayed banuwa ha makailing hu kabantug taini.”
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Dayun bukbukan dan hu aliyabuk sa mga ulu dan daw paman-ulahù tumenged hu kalugul dan ha magyanaen “Pinakahaluhaldek gayed sa naul-ulahan ku bantugan ha banuwa ta sa alan ha amin din barko migsapian en pinaagi taena ha banuwa ba tigkan haena nabigsulan.”
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 Sinyu sa tagtimà diyan ta langit, magmalipayen kaw ta nadaetan en haena sa banuwa. Sinyu sa mga etaw hu Dios daw mga apostoles daw mga propita, magmalipayen kaw ta sinilutan en gayed haena hu Dios tumenged hu binuhat din inyu.
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 Dayun amin gamhanan ha balinsuguen hu Dios ha tuminimù hu batu ha iling kaadagi hu galingan daw ilambeg haena diyà ta dagat ha migyanaen “Iling taini sa pagkagebà hu bantugan ha banuwa ta Babilonia na harì en gayed haena maisab maahà.
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 Sa lageng hu tagkanta daw sa tagpamulalà, sa trumpita daw sa mga sunata hu arpa harì en gayed maisab mapaliman. Hurà en duun maahà ha mga talabahanti daw hurà en daan duun mapaliman ha keneg-keneg hu galingan.
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 Hurà en daan duun ilaw hu sulù daw hurà en daan duun kaamulan. Ta su nanapì duun iyan bantugan dini ta kalibutan daw pinaagi hu pagkabarangan dan nalimbungan dan sa kaet-etawan.”
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 Hinukuman en sa Babilonia ta duun tuminugà sa langesa hu mga propita daw hu mga etaw hu Dios daw hu alan ha pinanhimatayan dini ta kalibutan.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.