Apocalipse 18

Lalang hu Dios (BKD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Su maiwas en haena naahà ku sa lain en paman ha balinsuguen hu Dios ha tagpakabulus ha napuun diyà ta langit. Saena adagi tungkay sa kagahem din daw tagpangaluanlag daan aman nailawan sa tibuuk ha kalibutan.
1 E, depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Migkulahì haena ha tagyanaen
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, e abrigo de todo espírito imundo, e refúgio de toda ave imunda e aborrecível!
3 Ta pinaagi ku bahi sa alan ha kaet-etawan migbuhat hu mga mahugaw daw sa mga harì nakigsabuwa kandin duun hu malaw-ay ha mga buhat daw saena ha tagpanapì migsapian pinaagi taena ha bahi ha miglabay gayed tungkay kahayahay sa pagtimà din.”
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela. E os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Dayun napaliman ku sa lain ha lageng ha napuun diyà ta langit ha tagyanaen
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas.
5 ta nakagsampawà en sa mga salà din daw nakasungkù en diyà ta langit aman harì gayed haini malipatan hu Dios.
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniquidades dela.
6 Sa buhat din diyan ta inyu ha madaet iyan daan buhaten nuy diyà ta kandin, ba piluen nuy pa sa ibales nuy kandin ha madaet.
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Su anay migpagalbu ha sa pagtimà din tungkay gayed mahayahay iling hu sapian daw kagi din ‘Iyan a rayna daw kenà a balu aman harì ad gayed maglugul.’ Ba saena balesan nuy hu tungkay adagi ha mga kalugul daw mga malegen ha alantusen.
7 Quanto ela se glorificou e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto, porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, não sou viúva e não verei o pranto.
8 Tumenged taena ha pagpagalbu din tigkan maumahan hu mga alantusen ha iyan sa mga dalu ha pakapatay daw sa kauhul daw kalugul. Nasunug haena tumenged ta gamhanan gayed sa Dios ha Magbabayà hu alan ha iyan maghukum kandin.”
8 Portanto, num dia virão as suas pragas: a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo, porque é forte o Senhor Deus, que a julga.
9 Su mga harì dini ta kalibutan ha nakigsabuwa kandin duun hu mahugaw ha mga buhat daw hu kahayahay ha pagtimà din makaulahù hu kalugul ku maahà dan sa ebel hu kabigsuli taena ha banuwa.
9 E os reis da terra, que se prostituíram com ela e viveram em delícias, a chorarão e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Mahaldek sidan ku makalagkes hu pagbigsul taena ha banuwa aman magpadiyù dà sidan daw magyanaen “Pinakahaluhaldek gayed sa naul-ulahan ku bantugan daw gamhanan ha Babilonia ta tigkan naumahan hu silut.”
10 Estarão de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! Ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! Pois numa hora veio o seu juízo.
11 Saena daan ha tagpanapì dini ta kalibutan makaulahù hu kalugul tumenged taena ha banuwa ta hurà en makapalit hu baligyà dan.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 Hurà en makapalit hu mga bulawan daw salapì, mga perlas daw mga mahal ha batu, mga manggad ha maputì daw maligà daw sida, sa alan ha kalasi ha mga kayu ha mahumut daw sa bisan inu ha binuhat hu marpil, mahal ha kayu, mga galang, puthaw daw marmul,
12 mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda madeira odorífera, e todo vaso de marfim, e todo vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 sa mga panaket, sa insenso daw sa mira, sa mga binu daw mga lana, sa harina daw trigo, mga baka daw mga karniro, sa mga kabayu daw mga kalesa daw bisan sa mga ulipen.
13 e cinamomo, e cardamomo, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e cavalgaduras, e ovelhas; e mercadorias de cavalos, e de carros, e de corpos e de almas de homens.
14 Saena ha mga tagpanapì makaikagi gayed duun taena ha bahi hu “Nahanaw en sa alan ha agkabayaan nu ngaay daw sa alan ha mga katigayunan nu daw sa sumalà en ha makapalipay ikaw. Saena harì nud en gayed maisab maahà.”
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti, e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Sa tagpanapì ha migsapian en duun taena ha banuwa magpadiyù gayed ta mahaldek sidan ku makalagkes hu pagbigsul taena ha banuwa. Makaulahù daan sidan hu kalugul
15 Os mercadores destas coisas, que com elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando, e lamentando,
16 daw magyanaen “Pinakahaluhaldek gayed sa naul-ulahan ku bantugan ha banuwa ta sa mga etaw ha migtimà duun tagpinaksuy hu madagway ha maputì daw maligà daw pigdayan-dayanan dan sa lawa dan hu mga bulawan daw hu tagsiga-siga ha batu daw hu mga perlas.
16 e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Ba tigkan haena nabigsulan daw hurà en gayed nasamà hu alan ha mga butang duun.”
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe.
18 Ku maahà dan sa ebel hu kabigsuli taena ha banuwa magyanaen sidan ha “Hurà pa gayed banuwa ha makailing hu kabantug taini.”
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Dayun bukbukan dan hu aliyabuk sa mga ulu dan daw paman-ulahù tumenged hu kalugul dan ha magyanaen “Pinakahaluhaldek gayed sa naul-ulahan ku bantugan ha banuwa ta sa alan ha amin din barko migsapian en pinaagi taena ha banuwa ba tigkan haena nabigsulan.”
19 E lançaram pó sobre a cabeça e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! Porque numa hora foi assolada.
20 Sinyu sa tagtimà diyan ta langit, magmalipayen kaw ta nadaetan en haena sa banuwa. Sinyu sa mga etaw hu Dios daw mga apostoles daw mga propita, magmalipayen kaw ta sinilutan en gayed haena hu Dios tumenged hu binuhat din inyu.
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Dayun amin gamhanan ha balinsuguen hu Dios ha tuminimù hu batu ha iling kaadagi hu galingan daw ilambeg haena diyà ta dagat ha migyanaen “Iling taini sa pagkagebà hu bantugan ha banuwa ta Babilonia na harì en gayed haena maisab maahà.
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó e lançou- a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Sa lageng hu tagkanta daw sa tagpamulalà, sa trumpita daw sa mga sunata hu arpa harì en gayed maisab mapaliman. Hurà en duun maahà ha mga talabahanti daw hurà en daan duun mapaliman ha keneg-keneg hu galingan.
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flauteiros, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti se não ouvirá mais;
23 Hurà en daan duun ilaw hu sulù daw hurà en daan duun kaamulan. Ta su nanapì duun iyan bantugan dini ta kalibutan daw pinaagi hu pagkabarangan dan nalimbungan dan sa kaet-etawan.”
23 e luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Hinukuman en sa Babilonia ta duun tuminugà sa langesa hu mga propita daw hu mga etaw hu Dios daw hu alan ha pinanhimatayan dini ta kalibutan.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.