Apocalipse 13

Lalang hu Dios (BKD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naahà ku sa pinakahaluhaldek ha mananap ha taghiwal diyà ta dagat. Saena pitu sa ulu din na kada sabuwa ha ulu sinulatan hu ngaran ha pakatameyes hu Dios. Sampulù daan sa sungay din ha natukid hu korona.
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 Saena ha mananap ha naahà ku agkailing hu leopardo, sa mga paa din agkailing hu paa hu usu daw sa bàbà din agkailing hu bàbà hu liyon. Su dragon mig-ila hu kagahem din duun ku pinakahaluhaldek ha mananap hu pagharì.
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Sa sabuwa ha ulu ku mananap naulian en sa adul duun ha agpakapatay ngaay kandin. Nangabeleng sa alan ha kaet-etawan aman suminunud kandin.
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 Sinimba dan su dragon tumenged ta inilahan din hu kagahem haena sa pinakahaluhaldek ha mananap daw sinimba dan daan su mananap hu kagi dan “Hurà en gayed makalabaw taini ha mananap daw hurà en daan makadaeg kandin.”
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 Saena ha mananap tinugutan ha makaikagi hu pagpagalbu ha pakatameyes hu Dios daw magharì daan duun hu kapatan daw daruwa ha bulan.
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 Tinameyes din sa Dios daw sa langit daw sa alan ha tagtimà diyà ta langit.
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 Tinugutan daan haena sa mananap ha sabaen din sa mga etaw hu Dios daw madaeg din sidan. Daw inilahan daan haena hu kagahem ha iyan magbayà hu bisan inu ha kaliwatan daw bisan hindu ha nasud daw hu bisan inu ha inikagiyan.
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 Simbahen haena hu alan ha mga etaw ha hurà makasulat sa mga ngaran dan duun taena ha libru hu kinabuhì ha kandin ku hinimatayan ha Nati ha Karniro. Saena ha libru daan en nasulatan hu mga ngaran su hurà pa tanghagaa sa kalibutan.
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 Henhenaa nuy gayed sa napaliman nuy ha inikagi ku.
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 Sa etaw ha iyan maagiyan din sa agdakepen madakep gayed. Sa etaw ha iyan ipatay din sa magalang matay gayed duun. Aman kinahanglan ha sa mga etaw hu Dios magpailub duun hu mga alantusen daw magmatinumanen gayed kandin.
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 Naahà ku sa lain en paman ha mananap ha taghiwal diyà ta bugtà. Amin din daruwa ha sungay ha agkailing hu nati hu karniro daw sa pag-ikagi din agkailing taena ha dragon.
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 Ginamit din sa kagahem ku nauna ha mananap daw pineges din sa kaet-etawan hu pagsimba ku nauna ha mananap ha naulian en sa adul din.
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Su ikaduwa ha mananap migpaahà hu mga belenganen ha timaan ta bisan sa hapuy diyà ta langit impabulus din duun hu atubangan hu mga etaw.
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 Tumenged ku mga timaan ha impaahà din duun hu atubangan ku nauna ha mananap nalimbungan din sa mga tagtimà dini ta kalibutan. Sinugù din sa mga etaw ha magbuhat hu larawan ku nauna ha mananap ta daw masimba dan haena sa naadulan hu ispada ba hurà patay.
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 Su ikaduwa ha mananap inilahan daan hu kagahem hu pagpagahinawa daw pagpaikagi ku larawan taena ha nauna ha mananap ta daw mapatay din sa bisan sin-u ha harì sumimba kandin.
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 Pineges din daan sa alan ha mga etaw, sa matangkaw daw sa ubus sa kahimtang din, sa sapian daw sa makaluluuy, sa ulipen daw sa bisan sin-u ha ugsakan hu timaan sa kawanan ha alima dan daw ku diyà ba ta tangad dan
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 ta daw saena ha hurà din timaan ha ngaran ku nauna ha mananap daw ku numiro ba ha iyan timaan hu ngaran din harì gayed makapalit daw harì daan makabaligyà.
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 Kinahanglanen gayed sa kaalam ta daw masabut haini. Saena ha mailahan hu kaalam makasabut hu kahulugan taena ha numiro hu mananap ta saena ngaran hu etaw. Saini ha numiro iyan sa 666.
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.