2 Tessalonicenses 2
Lalang hu Dios (BKD) vs VC
1 Iman mahitenged hu paglikù ki Jesu Cristo ha Ginuu taw daw hu pagkaamul-amul taw hu pagtalagbù kandin aghangyuen day inyu, mga suled,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 ha harì kaw sagunà dà agluyahi daw agkasamuk ku mapaliman nuy ha nakauma en sa Aldaw hu Paghukum hu Dios bisan ku impadayag kun haena kandin hu Balaan ha Ispiritu daw bisan ku pinaagi ba hu kanay ha tultul daw ku sulat day ba.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Harì kaw gayed palimbung hu bisan sin-u ta sa Aldaw hu Paghukum harì pa mauma ku harì mauna mahitabù sa pagsukul hu kaet-etawan daw humiwal haena sa tungkay labaw ha masinupaken ha etaw ha tinaganahan daan hu alantusen diyà ta Inferno.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Agsupaken din daw agpalabawan din sa bisan inu ha agsimbahen hu etaw daw agpinuu haena duun hu Timplo hu Dios daw umikagi ha iyan en Dios.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Nalipatan nuy en ba diay ha naikagi kud en man haini su diyan a pa ta inyu?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Natun-an nuy ha iman amin pa tagpugung kandin ta daw en haena igpahiwal ku makauma en sa natugun ha panahun.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Sa paagi din hu pagkamasinupaken dini en iman ta kalibutan, ba harì pa aghiwal su etaw hangtud ha maawà en sa tagpugung kandin.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Duun asem taena humiwal haena hu mababà ha panahun ta ku lumikù si Jesus ha Ginuu, pinaagi hu pagkagamhanan din daegen din haena daw silutan din gayed.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Tumenged ta su tungkay labaw ha masinupaken ha etaw gaheman hi Satanas makapaahà haena hu mga timaan daw mga belenganen
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 daw pinaagi hu bisan inu ha bidù malimbungan din sa mga etaw ha tinaganahan en hu silut tumenged ta hurà dan tuuwi sa kamatuuran ha iyan ngaay igkaluwas dan.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Tumenged taena igtugut hu Dios ha malimbungan sidan ta daw matuuwan dan sa mga bidù
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 daw hukuman gayed hu silut haena sa harì agtuu hu kamatuuran ta iyan dan agkabayà-bayaan sa pagbuhat hu madaet.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Mga suled ha pinalanggà hu Ginuu, kinahanglan gayed ha sigi day pasalamatan sa Dios mahitenged inyu ta su hurà pa tanghagaa sa bisan inu pinilì kaw en kandin ha luwasen pinaagi hu pagbuhat inyu ha himpit hu Balaan ha Ispiritu daw hu pagtuu nuy daan hu kamatuuran.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Binuhat kaw kandin ha mga etaw din pinaagi hu Maayad ha Tultulanen ha insangyaw day inyu ta daw makaambit kaw hu pagkagamhanan hi Jesu Cristo ha Ginuu taw.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Aman mga suled, paniguru kaw gayed duun hu pagtuu nuy daw pangesegi nuy sa kamatuuran ha intudlù day inyu pinaagi hu pag-ikagi day daw bisan duun hu mga sulat day diyan ta inyu.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.