2 Tessalonicenses 2

Lalang hu Dios (BKD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iman mahitenged hu paglikù ki Jesu Cristo ha Ginuu taw daw hu pagkaamul-amul taw hu pagtalagbù kandin aghangyuen day inyu, mga suled,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 ha harì kaw sagunà dà agluyahi daw agkasamuk ku mapaliman nuy ha nakauma en sa Aldaw hu Paghukum hu Dios bisan ku impadayag kun haena kandin hu Balaan ha Ispiritu daw bisan ku pinaagi ba hu kanay ha tultul daw ku sulat day ba.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Harì kaw gayed palimbung hu bisan sin-u ta sa Aldaw hu Paghukum harì pa mauma ku harì mauna mahitabù sa pagsukul hu kaet-etawan daw humiwal haena sa tungkay labaw ha masinupaken ha etaw ha tinaganahan daan hu alantusen diyà ta Inferno.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Agsupaken din daw agpalabawan din sa bisan inu ha agsimbahen hu etaw daw agpinuu haena duun hu Timplo hu Dios daw umikagi ha iyan en Dios.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Nalipatan nuy en ba diay ha naikagi kud en man haini su diyan a pa ta inyu?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Natun-an nuy ha iman amin pa tagpugung kandin ta daw en haena igpahiwal ku makauma en sa natugun ha panahun.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Sa paagi din hu pagkamasinupaken dini en iman ta kalibutan, ba harì pa aghiwal su etaw hangtud ha maawà en sa tagpugung kandin.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Duun asem taena humiwal haena hu mababà ha panahun ta ku lumikù si Jesus ha Ginuu, pinaagi hu pagkagamhanan din daegen din haena daw silutan din gayed.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Tumenged ta su tungkay labaw ha masinupaken ha etaw gaheman hi Satanas makapaahà haena hu mga timaan daw mga belenganen
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 daw pinaagi hu bisan inu ha bidù malimbungan din sa mga etaw ha tinaganahan en hu silut tumenged ta hurà dan tuuwi sa kamatuuran ha iyan ngaay igkaluwas dan.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Tumenged taena igtugut hu Dios ha malimbungan sidan ta daw matuuwan dan sa mga bidù
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 daw hukuman gayed hu silut haena sa harì agtuu hu kamatuuran ta iyan dan agkabayà-bayaan sa pagbuhat hu madaet.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Mga suled ha pinalanggà hu Ginuu, kinahanglan gayed ha sigi day pasalamatan sa Dios mahitenged inyu ta su hurà pa tanghagaa sa bisan inu pinilì kaw en kandin ha luwasen pinaagi hu pagbuhat inyu ha himpit hu Balaan ha Ispiritu daw hu pagtuu nuy daan hu kamatuuran.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Binuhat kaw kandin ha mga etaw din pinaagi hu Maayad ha Tultulanen ha insangyaw day inyu ta daw makaambit kaw hu pagkagamhanan hi Jesu Cristo ha Ginuu taw.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Aman mga suled, paniguru kaw gayed duun hu pagtuu nuy daw pangesegi nuy sa kamatuuran ha intudlù day inyu pinaagi hu pag-ikagi day daw bisan duun hu mga sulat day diyan ta inyu.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.