2 Tessalonicenses 2

Lalang hu Dios (BKD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iman mahitenged hu paglikù ki Jesu Cristo ha Ginuu taw daw hu pagkaamul-amul taw hu pagtalagbù kandin aghangyuen day inyu, mga suled,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 ha harì kaw sagunà dà agluyahi daw agkasamuk ku mapaliman nuy ha nakauma en sa Aldaw hu Paghukum hu Dios bisan ku impadayag kun haena kandin hu Balaan ha Ispiritu daw bisan ku pinaagi ba hu kanay ha tultul daw ku sulat day ba.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Harì kaw gayed palimbung hu bisan sin-u ta sa Aldaw hu Paghukum harì pa mauma ku harì mauna mahitabù sa pagsukul hu kaet-etawan daw humiwal haena sa tungkay labaw ha masinupaken ha etaw ha tinaganahan daan hu alantusen diyà ta Inferno.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Agsupaken din daw agpalabawan din sa bisan inu ha agsimbahen hu etaw daw agpinuu haena duun hu Timplo hu Dios daw umikagi ha iyan en Dios.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Nalipatan nuy en ba diay ha naikagi kud en man haini su diyan a pa ta inyu?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Natun-an nuy ha iman amin pa tagpugung kandin ta daw en haena igpahiwal ku makauma en sa natugun ha panahun.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Sa paagi din hu pagkamasinupaken dini en iman ta kalibutan, ba harì pa aghiwal su etaw hangtud ha maawà en sa tagpugung kandin.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Duun asem taena humiwal haena hu mababà ha panahun ta ku lumikù si Jesus ha Ginuu, pinaagi hu pagkagamhanan din daegen din haena daw silutan din gayed.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Tumenged ta su tungkay labaw ha masinupaken ha etaw gaheman hi Satanas makapaahà haena hu mga timaan daw mga belenganen
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 daw pinaagi hu bisan inu ha bidù malimbungan din sa mga etaw ha tinaganahan en hu silut tumenged ta hurà dan tuuwi sa kamatuuran ha iyan ngaay igkaluwas dan.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Tumenged taena igtugut hu Dios ha malimbungan sidan ta daw matuuwan dan sa mga bidù
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 daw hukuman gayed hu silut haena sa harì agtuu hu kamatuuran ta iyan dan agkabayà-bayaan sa pagbuhat hu madaet.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Mga suled ha pinalanggà hu Ginuu, kinahanglan gayed ha sigi day pasalamatan sa Dios mahitenged inyu ta su hurà pa tanghagaa sa bisan inu pinilì kaw en kandin ha luwasen pinaagi hu pagbuhat inyu ha himpit hu Balaan ha Ispiritu daw hu pagtuu nuy daan hu kamatuuran.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Binuhat kaw kandin ha mga etaw din pinaagi hu Maayad ha Tultulanen ha insangyaw day inyu ta daw makaambit kaw hu pagkagamhanan hi Jesu Cristo ha Ginuu taw.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Aman mga suled, paniguru kaw gayed duun hu pagtuu nuy daw pangesegi nuy sa kamatuuran ha intudlù day inyu pinaagi hu pag-ikagi day daw bisan duun hu mga sulat day diyan ta inyu.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 — ausente —
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.