2 Coríntios 9
Lalang hu Dios (BKD) vs NAA
1 Kenà en kinahanglan ha sulatan ku pa inyu mahitenged hu pagbulig hu taglised ha mga tumutuu
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 ta natun-an kud en ha agkabayà kaw gayed agbulig. Aman impasigalbu kud inyu duun hu mga taga-Macedonia ta inikagiyan ku sidan ha sinyu sa diyan ta probincia ta Acaya nangandam kaw en sugud dà su nauna ha tuig. Tumenged hu adagi ha kabayà nuy hu pagbulig nadasig daan sa kadakelà kandan.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Ba agsuguen ku iman diyan haini sa mga suled taw ta daw sa pagpasigalbu day mahitenged inyu kenà lalang dà ta laus ha naandam kaw en gayed.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Ta kan ku amin dumuma kanak ha taga-Macedonia daw maahà dan ha hurà kaw man diay kaandam, aman magayhaan kay gayed daw bisan daan sinyu tumenged hu pagsalig day inyu ha impagalbu day en.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Aman nahenà-henaan ku iman ha kinahanglan ha ipauna ku diyan haini sa mga suled taw ta daw mabuligan kaw kandan hu pagpangandam taena ha insaad nuy. Ku maandam en haini ku makadiyan a asem matun-an dan ha sa pag-ila nuy kenà pineges ta inyu gayed ha pagbayà.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Timan-i nuy ha sa atiyuay dà sa igpamegas din atiyuay dà daan sa agkalegtay din, ba saena ha madakel sa igpamegas din madakel daan sa agkalegtay din.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Kinahanglan ha sa kada sabuwa mag-ila sumalà hu kandin ha agkabayaan, kenà sinunul daw pineges ha paagi ta sa agkabayà-bayaan hu Dios iyan haena sa malipayen hu pag-ila.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Sa Dios makahimu gayed hu pag-ila inyu labaw pa dì hu kinahanglanen nuy ta daw harì kaw pagkulangan daw magkalalagan kaw pa daan.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Ta sa insulat ha lalang hu Dios tagyanaen
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Sa Dios ha iyan tag-ila hu binhì duun hu agpamegas ta daw amin din makaen mag-ila daan inyu hu bisan inu ha kinahanglanen nuy daw dumakel pa gayed ta daw madakel daan sa mabuligan nuy.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Panalanginan kaw hu Dios ta daw sigi kaw kalalagan, daw tumenged taena ha bulig nuy ha ighat-un day madakel gayed sa magpasalamat duun hu Dios.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Sa mga amut nuy makabulig en gayed hu mga kinahanglanen hu mga tumutuu. Kenà iyan dà hayana ta madakel pa sa magpasalamat duun hu Dios.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ku natun-an hu mga etaw ha kalalagan kaw dayeen dan gayed sa Dios ta maahà dan ha matinumanen kaw tumenged ta tinuuwan nuy sa Maayad ha Tultulanen mahitenged ki Cristo daw kalalagan kaw diyà ta kandan daw duun hu duma ha mga etaw.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Pinaagi taini palanggaen kaw kandan daw mag-ampù sidan inyu tumenged hu adagi ha grasya ha in-ila inyu hu Dios.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Pasalamatan taw gayed sa Dios tumenged hu pag-ila din kanuy hu Batà din ha tungkay gayed mahal.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.