1 Timóteo 6
Lalang hu Dios (BKD) vs NVT
1 Saena ha mga suluguen ha tumutuu kinahanglan ha isipen dan ha angayan gayed ha tahuran sa agalen dan ta daw hurà gayed makatameyes hu Dios daw hu mga katudluanan ta.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Ku tumutuu daan sa agalen dan kinahanglan ha harì dan awaen sa pagtahud dan tumenged ta migsuled dà sidan duun hu pagtuu. Ba ipalabaw dan pa gayed sa pagtalabahu ta sa agkabuligan dan iyan sa mahal dan duun hu pagtuu. Saini ha insulat ku diyan ta ikaw alan nu gayed itudlù.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Ku amin magtudlù hu lain en ha tinuuwan dì hu intudlù day daw hu ki Jesu Cristo ha Ginuu taw
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 saena tagpagalbu ba hurà din gayed nasabut. Bà dà haena agkabayà hu pakigsawalà daw hu pakigsabà mahitenged hu mga kahulugan hu mga lalang, saini duun pakapayanaen hu kasina daw hu pagsasabà, hu pagtameyes daw hu pagpanenged-tenged.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Sigi sidan tagsawalà tumenged ta migdaet en sa henà-henà dan daw nabutawanan dan en sa kamatuuran ta abi dan ha sa pagsunud hu Dios iyan en ipagsapian dan.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Sa pagsunud hu Dios amin adagi ha ganansiya duun hu etaw ha agkalipay en hu bisan inu dà ha didiyà en ta kandin.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Su ibatà kuy hurà gayed bisan inu ha uwiten taw daw ku matay kuy hurà taw daan mauwit ha bisan inu.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Aman ku amin taw en pagkaen daw bisti ikalipay taw en haena.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Ba saena ha agkabayà pa gayed ku magsapian mahulug sidan duun hu panulay ha iyan makalit-ag kandan. Madakel sa agkabayaan dan ha katigayunan ha hurà din pulus daw makadaet hu pagtimà dan na sa agkapayanan-an taena iyan sa kamatayen.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Ta sa kabayà hu salapì iyan puunaan hu alan ha mga madaet. Sa duma tumenged hu tungkay dan gayed kabayà hu salapì nakasuway sidan duun hu pagtuu daw tumenged taena migdakelà sa pakapaguul kandan.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Sikaw sa suluguen hu Dios, harì nu agbuhata sa iling taena. Paniguruwi nu gayed sa pagkamatareng daw sa pagtuman hu agkabayaan hu Dios, sa pagsalig nu kandin daw sa pagpalanggà nu hu mga duma nu. Magmainantusen ka hu bisan inu daw magmaluluy-en ka.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Maniguru ka gayed duun hu pagtuu nu isip ha buutan ha sundalu daw siguruwan nu sa kinabuhì ha hurà din katapusan ta hinimu ka hu Dios ha tumutuu ta daw mailahan ka taena daw madakel daan sa mga tistigus su ikagiyen nu sa pagtuu nu diyà ki Jesu Cristo.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Duun hu atubangan hu Dios ha iyan migbuhì hu alan daw hu atubangan hi Jesu Cristo ha iyan mig-ikagi hu kamatuuran diyà ki Poncio Pilato, ikagiyen ku ikaw ha
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 tumanen nu haini sa mga kasuguan ha harì malamudan hu madaet ta daw hurà duun ikasaway hangtud hu paglikù hi Jesu Cristo ha Ginuu taw,
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ta sa Dios duun hu natugun ha panahun igpalikù din dà si Jesu Cristo dini ta kalibutan. Sa gamhanan ha Dios iyan Magbabayà hu alan ta saena Harì hu mga harì daw Magbabayà hu alan ha mga magbabayà.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Iyan dà haena hurà din kamatayen daw duun tagtimà hu kapawaan aman hurà bisan sin-u ha makaubay diyà ta kandin. Hurà pa nakaahà kandin daw harì daan maahà hu bisan sin-u. Aman dayeen sa Dios ha iyan Harì taw hu hinangturan.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Ikagiyi nu sa mga sapian ha harì sidan magpaad-adagi daw harì dan saligan sa mga katigayunan dan ta saena agkahanaw dà, ba iyan dan saligan sa Dios ha iyan tag-ila kanuy hu bisan inu ha makapalipay kanuy ta saena kalalagan gayed.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Ikagiyi sidan ha iyan dan buhaten sa maayad ta iyan haena laus ha katigayunan daw magkalalagan daan sidan
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 ta pinaagi taena maamul-amul dan sa katigayunan dan diyà ta langit ha harì en gayed mahanaw daw maangken dan sa laus ha kinabuhì ha hurà din en gayed katapusan.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoteo, bantayi gayed sa insalig ikaw. Likayi nu sa mga lalang-lalang ha pakasupak hu Dios daw sa pakasupak hu kamatuuran ta abi dan ha laus en haena ha katatau,
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 ta sa duma tag-ikagi ha amin dan katatau ha iling taena ba sa napayanan-an dan nakasuway duun hu pagtuu.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.