1 Timóteo 6
Lalang hu Dios (BKD) vs NVI
1 Saena ha mga suluguen ha tumutuu kinahanglan ha isipen dan ha angayan gayed ha tahuran sa agalen dan ta daw hurà gayed makatameyes hu Dios daw hu mga katudluanan ta.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Ku tumutuu daan sa agalen dan kinahanglan ha harì dan awaen sa pagtahud dan tumenged ta migsuled dà sidan duun hu pagtuu. Ba ipalabaw dan pa gayed sa pagtalabahu ta sa agkabuligan dan iyan sa mahal dan duun hu pagtuu. Saini ha insulat ku diyan ta ikaw alan nu gayed itudlù.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Ku amin magtudlù hu lain en ha tinuuwan dì hu intudlù day daw hu ki Jesu Cristo ha Ginuu taw
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 saena tagpagalbu ba hurà din gayed nasabut. Bà dà haena agkabayà hu pakigsawalà daw hu pakigsabà mahitenged hu mga kahulugan hu mga lalang, saini duun pakapayanaen hu kasina daw hu pagsasabà, hu pagtameyes daw hu pagpanenged-tenged.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Sigi sidan tagsawalà tumenged ta migdaet en sa henà-henà dan daw nabutawanan dan en sa kamatuuran ta abi dan ha sa pagsunud hu Dios iyan en ipagsapian dan.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Sa pagsunud hu Dios amin adagi ha ganansiya duun hu etaw ha agkalipay en hu bisan inu dà ha didiyà en ta kandin.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Su ibatà kuy hurà gayed bisan inu ha uwiten taw daw ku matay kuy hurà taw daan mauwit ha bisan inu.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Aman ku amin taw en pagkaen daw bisti ikalipay taw en haena.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Ba saena ha agkabayà pa gayed ku magsapian mahulug sidan duun hu panulay ha iyan makalit-ag kandan. Madakel sa agkabayaan dan ha katigayunan ha hurà din pulus daw makadaet hu pagtimà dan na sa agkapayanan-an taena iyan sa kamatayen.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Ta sa kabayà hu salapì iyan puunaan hu alan ha mga madaet. Sa duma tumenged hu tungkay dan gayed kabayà hu salapì nakasuway sidan duun hu pagtuu daw tumenged taena migdakelà sa pakapaguul kandan.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Sikaw sa suluguen hu Dios, harì nu agbuhata sa iling taena. Paniguruwi nu gayed sa pagkamatareng daw sa pagtuman hu agkabayaan hu Dios, sa pagsalig nu kandin daw sa pagpalanggà nu hu mga duma nu. Magmainantusen ka hu bisan inu daw magmaluluy-en ka.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Maniguru ka gayed duun hu pagtuu nu isip ha buutan ha sundalu daw siguruwan nu sa kinabuhì ha hurà din katapusan ta hinimu ka hu Dios ha tumutuu ta daw mailahan ka taena daw madakel daan sa mga tistigus su ikagiyen nu sa pagtuu nu diyà ki Jesu Cristo.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Duun hu atubangan hu Dios ha iyan migbuhì hu alan daw hu atubangan hi Jesu Cristo ha iyan mig-ikagi hu kamatuuran diyà ki Poncio Pilato, ikagiyen ku ikaw ha
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 tumanen nu haini sa mga kasuguan ha harì malamudan hu madaet ta daw hurà duun ikasaway hangtud hu paglikù hi Jesu Cristo ha Ginuu taw,
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ta sa Dios duun hu natugun ha panahun igpalikù din dà si Jesu Cristo dini ta kalibutan. Sa gamhanan ha Dios iyan Magbabayà hu alan ta saena Harì hu mga harì daw Magbabayà hu alan ha mga magbabayà.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Iyan dà haena hurà din kamatayen daw duun tagtimà hu kapawaan aman hurà bisan sin-u ha makaubay diyà ta kandin. Hurà pa nakaahà kandin daw harì daan maahà hu bisan sin-u. Aman dayeen sa Dios ha iyan Harì taw hu hinangturan.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Ikagiyi nu sa mga sapian ha harì sidan magpaad-adagi daw harì dan saligan sa mga katigayunan dan ta saena agkahanaw dà, ba iyan dan saligan sa Dios ha iyan tag-ila kanuy hu bisan inu ha makapalipay kanuy ta saena kalalagan gayed.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Ikagiyi sidan ha iyan dan buhaten sa maayad ta iyan haena laus ha katigayunan daw magkalalagan daan sidan
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 ta pinaagi taena maamul-amul dan sa katigayunan dan diyà ta langit ha harì en gayed mahanaw daw maangken dan sa laus ha kinabuhì ha hurà din en gayed katapusan.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Timoteo, bantayi gayed sa insalig ikaw. Likayi nu sa mga lalang-lalang ha pakasupak hu Dios daw sa pakasupak hu kamatuuran ta abi dan ha laus en haena ha katatau,
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 ta sa duma tag-ikagi ha amin dan katatau ha iling taena ba sa napayanan-an dan nakasuway duun hu pagtuu.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.