1 Pedro 2
Lalang hu Dios (BKD) vs NVI
1 Aman endai nuy sa alan ha madaet ha henà-henà duun hu duma daw sa pagbiduay, sa pagpasibù-sibù daw sa kasina daw sa alan ha pakadaet hu dengeg.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Iling hu bag-u pa imbatà ha agpan-ahà gayed hu gatas pan-ahaa nuy daan sa gatas ha iyan sa lalang hu Dios ta daw gumulang kaw duun hu pagtuu ha nakaluwas inyu.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 Iyan haena timaan ha natun-an nuy en sa pagkamaluluy-en hu Dios.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Harì kaw tagpadiyù diyà ki Jesu Cristo ha bubuhay daw iyan tag-ila hu kinabuhì. Saena iling hu batu ha inlambeg hu mga etaw ta abi dan ha hurà din en pulus ba pinilì haena hu Dios ta iyan man diay gayed mapuslanen.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Iling kaw daan hu mga batu ha inilahan hu kinabuhì ha aggamiten hu Dios hu pagbuhat hu balay din ta daw iyan kaw himpit ha sinaligan din daw pinaagi ki Jesu Cristo taghalad kaw hu kaugalingen nuy duun hu Dios ha iyan agkabayà-bayaan din.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Ta sa insulat ha lalang hu Dios tagyanaen
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Sinyu sa tuminuu, mahal gayed haena inyu. Ba saena ha harì agtuu matuman gayed sa lalang hu Dios ha tagyanaen
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Daw inikagi daan ha
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Ba sinyu iyan kaw iman hinimu hu Dios ha tumutuu daw mga sinaligan ha tag-alagad hu Harì daw mga etaw kaw kandin ha mahimpit gayed ta daw madayè nuy sa Dios pinaagi hu pagpanunultul nuy taena ha belenganen ha binuhat din, ta iyan migpaguwà inyu duun hu kasukileman payanaen duun hu kapawaan diyà ta kandin.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Su anay kenà kaw kandin ha mga etaw daw hurà nuy katun-i sa kahid-u din inyu, ba iman mga etaw kaw en kandin tumenged hu kahid-u din.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Minahal ku ha mga suled, tumenged ta mga langyaw kaw dini ta kalibutan aghangyuen ku inyu ha likayan nuy gayed sa mga madaet ha agkabayaan hu lawa nuy ta iyan haena pakadaet hu pagtuu nuy.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Kinahanglan ha sa pamatasan nuy maayad gayed ta daw bisan ku butang-butangan kaw hu kenà mga tumutuu ba maahà dan sa maayad ha buhat nuy dayun madayè dan sa Dios asem ku aldaw hu pagbulus din duun hu kaet-etawan.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Magmatinumanen kaw gayed hu alan ha mga panggubernuhan ta daw harì matameyes sa ngaran hu Ginuu. Tumanen nuy sa sugù hu harì
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 daw hu mga gubernador ha iyan sinaligan hu harì hu pagsilut taena ha tagbuhat hu madaet daw hu pagdayè taena ha matareng.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Ta sa agkabayaan hu Dios iyan sa pinaagi taena ha pagbuhat nuy hu maayad makahagteng sa mga etaw ha maal en tag-ikagiyà.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Kenà kaw en iman mga ulipen hu salà ta nalibri kaw en. Ba saini ha kalibriyanan harì nuy buhaten ha katarengan hu pagbuhat hu madaet ba magmatinumanen kaw gayed isip ha suluguen hu Dios.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Magmatinahuren kaw duun hu bisan sin-u daw palanggaa nuy sa suled nuy duun hu pagtuu. Kahaldeki nuy sa paghukum hu Dios daw tahuri nuy gayed sa harì.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Sinyu sa mga suluguen, magmatinumanen kaw daw magmatinahuren kaw duun hu mga agalen nuy ku buutan daw ku mabalaw ba,
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 ta agdayeen hu Dios sa etaw ha tag-antus gayed hu pasipala tumenged ta natun-an din ha iyan sa Dios tagbayà.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Hurà gayed dengeg hu etaw ha tag-antus tumenged hu binuhat din ha madaet, ba saena ha tagpailub duun hu mga pasipala tumenged ta tagbuhat hu matareng agdayeen gayed hu Dios.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Iyan en haini agkaul-ulahan taena ha hinimu hu Dios ha tumutuu, ta si Cristo mig-antus para kanuy daw iyan sampitan ha tagsunuren taw iman.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Saena hurà gayed makasalà daw hurà daan magbidù.
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Su tameyesen hurà en gayed magtubag-tubag. Su mag-antus daan hu pasipala hurà en panhulgà ba insalig din en sa kaugalingen din duun hu Dios ha iyan matareng ha Maghuhukum.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Inuwit en hi Cristo sa mga salà taw duun hu krus ta daw harì kuy en magbuhat hu salà daw sa pamatasan taw matareng gayed. Pinaagi hu pag-antus din nalibri kaw.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Su anay nailing kaw hu mga karniro ha nangalaag ba iman nakaulì kaw dà duun hu Dios ha iyan magbalantay daw tag-alima inyu.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.