1 Coríntios 8
Lalang hu Dios (BKD) vs NAA
1 Iman mahitenged hu pagkaen ha inhalad duun hu mga diyus-diyus iyan haini igtudlù ku inyu.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 Saena ha taghenà-henà ha matatau en hurà din pa katun-i sa laus ha kaalam.
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 Ba sa etaw ha tagpalanggà hu Dios agkakilala gayed hu Dios.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Aman mahitenged hu pagkaen taena ha inhalad duun hu mga diyus-diyus natun-an taw en ha sa mga diyus-diyus kenà laus ta sabuwa dà gayed sa laus ha Dios.
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Bisan pa ku madakel sa tagngaranan hu diyus diyà ta langit daw dini ta kalibutan ha binuhat hu mga etaw ha mga magbabayà dan
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 ba natun-an taw en ha sa Dios sabuwa dà gayed. Saena iyan Amay taw ha migtanghagà hu alan daw iyan sinimba taw. Amin daan sabuwa dà ha Ginuu taw ha iyan si Jesu Cristo. Pinaagi kandin tinanghagà sa alan daw iman amin taw bag-u ha kinabuhì.
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 Ba amin mga tumutuu ha hurà pa makasabut taini. Saena sidan naanad en hu diyus-diyus aman bisan iman ku agkaen sidan hu mga inhalad taena abi dan ha nakasimba en daan sidan hu mga diyus-diyus. Saena nakapasamuk hu henà-henà dan ta nakasalà kun sidan pinaagi taena.
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Ba sa kalan-enen harì pakadaet hu pagdapità taw hu Dios ta ku kumaen kuy daw ku harì iling dà.
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 Ba kinahanglan ha mag-andam kaw gayed ha saini ha hurà ibaldeng inyu harì mabuhat ha iyan igpakasalà hu hurà pa makasabut.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 Ta sinyu sa nakatuen taini, ku maahà kaw hu etaw ha hurà pa makasabut ha agkaen kaw taena ha inhalad duun hu mga diyus-diyus madasig daan sidan hu pagkaen taena.
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Aman pinaagi hu natun-an nuy nadaet sa pagtuu hu suled nuy ha linuwas daan hi Cristo pinaagi hu kamatayen din.
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Tumenged ta iyan kaw nahimu ha impakasalà hu suled nuy ta nahenhenaan din daan ha nakasalà na nakasalà kaw daan diyà ki Cristo.
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 Aman ku sa pagkaen ku iyan igpakasalà hu suled ku harì a gayed umisab kumaen hu karni ha inhalad duun hu mga diyus-diyus.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.