Apocalipse 4

God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anada ambova, anda dibe mokomi uutu bebato ifegea irieta gerare. Aghá gerurota, beda ero tavuyada erogomi sei rieta niningara dabako anami andú eghá rieta niningare. “Eve andava vitifu! Ambova donu siroraita rouvia-nu irugota gadi.”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Aghá rieta, gaimbo ambi, Asisi Kakara andava asugutata, uutuva avona kini da avo asumbariva asumbea vita-nu gerare.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Aghade, unda dibe singoi mino irugari inono irambi, ragaro jesfa aghagomi biri-jari urota, kotú singoi eini ragaro kaniriani aghago ivari buburami inimba arigo urota sarigea, biri-jari ueta gerare. Kotú aná avo asumbariva tarofara boatu tamomi ratea jiria irieta gerare.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Aghade, aná kini da avo asumbari jojabe rorova jiria irieta, kokotofuda asumbari ijoijokoko dano 24 mi rorogea, biruru ea irieta, aná avo asumbariva beforo ririkigari dano 24 mi asugari saghai tatamo manenu asusugea, beforo ririkigarida kasava reta asusugea asusumbea iririgutueta gerare.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Aghade, aná kini da avo asumbari rorova jiria vitia-vareta kirivami tarí-tarí urota, tarara embugha derueta gerare. Kotú, nanefa dano ingo yoveni yoveniva ungagha aná avo asumbari jojabeda dibe kena dungitata, bubura ueta gerare. Atá, nanefa ingo yoveni yoveniva ungagha retora, aná God da Asisi ingo yoveni yoveniva ungaghadu rere.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Kotú avo asumbarida dibe kena eini-eini eini eto-bato karajemi arigo tiri-tara urota, garasi go ueta gerare.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 — ausente —
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 — ausente —
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Aghá egeguturota, avona aná kotofuda avo asumbari rorova asumbea tumanadu vitia-nu kakara urota, undava durogha gari vitia-du raga rirota, undú aiye rirota, daa didivugeta rousue. Aghá egegutuaveta,
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 beforo ririkigari 24 retora-mi aná kini da avo asumbariva avona asumbea vitia-da eka tuva koubumi jejengirea gonea vorea, endava takembeta rousue. Aghá egeguturota, tumanadu avona vitia-du, númane tumogha baĩ egegeta rousue. Kotú, númanda kotofuda kasava kosugea, unda avo asumbarida dibe kena itiaveta voreta rouvie. Ititiguturota, númane eghá regegeta rousue:
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “Ariee Jojabee, námanda God imó inuka ririeta, eini-eini dano siroruturie.
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.