Apocalipse 15
God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs NTLH
1 Anada ambova, uutuva eini-eini jojabe eini jo gambi vitara-nu isagha ueta gia, bee duduku utara, aná evere: Anera dano ingo yoveni yoveniva ungagha gerare. Númandava oya akuago ingo yoveni yoveniva ungagha utarida ano irieta gerare. Aná ano jijimu urota, endava mema utaita rouvia-mi God da neno akuago sidara aita rouvie.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Aghade amó sao jojabe eini garasi ivarigha bagega arigo irieta gerare. Anada kasava, enembo avona mene-mene urota, aná karajevareta vitia furia nino okade unda imumude dea, ekami ukova fatia jijireguturia-nu, gerare. Unda ragaroda namba 666 aghago, aná umó re. God da vesa uta gauma reka dibe eininu ingomi righia,
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 aná enembomi God da buro kato Moses de, kotú Sifi da Mendideda daa didivueta gerara, aná evere:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Jojabee, enembo nanjogo vitia dano, indú ititi urota, vitie.
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Anada ambova, God du Tafaroro Ari Kambo uutuva bebato ifegea irieta gerare. Aná kambo rova Dobo Kakara irieta gerare.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Aná anera ingo yoveni yoveniva ungagha oya akuagonu righia vita-mi aná Tafaroro Ari Kambo bebatovareta buburitata gerare. Númane asugari dighari saghai dogo biri jarinu asugea, sangorova auri goldi mi arinu asugea buburitata gerare.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Serubim* ungagha-ungaghada einimi erea, eghá uta. God tumanadu vitia-mi sei unda neno akuago kibubu dano ingo yoveni yoveniva ungagha goldi mi ariva rurukutata beda uta-nu bua, aná serubim anera mane ingo yoveni yoveniva ungagha dava vesa utata bubuguta.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Aghade, God da anode unanade dimbori aghago vorea, Tafaroro Ari Kambo beda uta. Utata, enembo eini o anera eini anava terari jo inono ambi egeguta. Aghá irirota, aná oya akuago dano ingo yoveni yoveniva ungagha aná anera ingo yoveni yoveniva ungaghami bua furá ya serigasueta, rekago furá, God du Tafaroro Ari Kambova teterugasue.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.