Apocalipse 15

God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Anada ambova, uutuva eini-eini jojabe eini jo gambi vitara-nu isagha ueta gia, bee duduku utara, aná evere: Anera dano ingo yoveni yoveniva ungagha gerare. Númandava oya akuago ingo yoveni yoveniva ungagha utarida ano irieta gerare. Aná ano jijimu urota, endava mema utaita rouvia-mi God da neno akuago sidara aita rouvie.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Aghade amó sao jojabe eini garasi ivarigha bagega arigo irieta gerare. Anada kasava, enembo avona mene-mene urota, aná karajevareta vitia furia nino okade unda imumude dea, ekami ukova fatia jijireguturia-nu, gerare. Unda ragaroda namba 666 aghago, aná umó re. God da vesa uta gauma reka dibe eininu ingomi righia,
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 aná enembomi God da buro kato Moses de, kotú Sifi da Mendideda daa didivueta gerara, aná evere:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Jojabee, enembo nanjogo vitia dano, indú ititi urota, vitie.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Anada ambova, God du Tafaroro Ari Kambo uutuva bebato ifegea irieta gerare. Aná kambo rova Dobo Kakara irieta gerare.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Aná anera ingo yoveni yoveniva ungagha oya akuagonu righia vita-mi aná Tafaroro Ari Kambo bebatovareta buburitata gerare. Númane asugari dighari saghai dogo biri jarinu asugea, sangorova auri goldi mi arinu asugea buburitata gerare.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Serubim* ungagha-ungaghada einimi erea, eghá uta. God tumanadu vitia-mi sei unda neno akuago kibubu dano ingo yoveni yoveniva ungagha goldi mi ariva rurukutata beda uta-nu bua, aná serubim anera mane ingo yoveni yoveniva ungagha dava vesa utata bubuguta.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Aghade, God da anode unanade dimbori aghago vorea, Tafaroro Ari Kambo beda uta. Utata, enembo eini o anera eini anava terari jo inono ambi egeguta. Aghá irirota, aná oya akuago dano ingo yoveni yoveniva ungagha aná anera ingo yoveni yoveniva ungaghami bua furá ya serigasueta, rekago furá, God du Tafaroro Ari Kambova teterugasue.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.