Apocalipse 10
God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs NTLH
1 Anada ambova anera ano kato eini uutuva reta vorefueta, unda tamo goosomi eembomi otoo arigo utata, unda beforo gombuva tarofarami ovenembea irieta, unda dibe be feferami janimbarigo ueta, kotú unda eka mane ivarida buburago ueta gerare.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Umó ingiso eghovari ijoko eini ifegea vita-nu ingomi righia, unda eka bee karajeva jiria, unda eka anda endava jiruta.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Jiria, laioni da beda erogomi be jojabe koko rita. Unda koko rita-da mino tarara fefera dano ingo yoveni yoveniva ungagha derueta niningare.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Aghade, aná tarara fefera ingo yoveni yoveniva ungagha derurota, donu rita-nu gembaita utare. Tago, beda eromi uutu vareta andú eghá ritata niningare, “Tararada donu retua-nu kivu urota, mania gembata!”
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 — ausente —
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 — ausente —
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Anera ambo jetuko erea, unda tavuya bua furota, ingo yoveni yoveniva ungagha adua, God unda nundubari sei doreta kivu uria-da bee, aná rata siroraita rouvie. “Aná nundubari seibe unda feroveta manedava ririeta niningiguturia aghagonu, oreki rata, bee siroraita rouvie,” anerami aghá rita.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Aghá rea sidara ua, beda eromi rekago uutuvareta andú eghá rieta niningare, “Ii, aná anera karajeva kotú endava jiria vitia-dava, aná ingiso eghovari ifegea, ingomi righia vitia-nu badi!”
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Amindu amó aneradava angera, aná ingiso eghovari ijokonu andú utari-du ritare. Ritara mo, aná anera andú “Bua undadi rere! Uro rova meangu aita rouvie-tago, beva firukada vivigo aita rouvie.”
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Ritata, aná ingiso eghovari ijoko anerada ingova bua ditara, anda itatama anda beva firukada vivigo re. Tago, undia sidara utara-da ambova, anda uro rova meangu uta.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Anada ambova, andú eghá rita, “God númandu donu aita rei-simbugutua-nu rekago abua-abua, gaa eini be eini, kotú kini maneda kaifa rousua natofodava minono rege, ninigigoe.”
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.