1 Tessalonicenses 5

God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Avore, anda ikoko mendi, Jojabee nanjigo kaverea furaita rouvia-da gaga eini jo rata ningambi aita rosoravore.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Anada bee mo, nímane aná gigigea viteravore. Bagia katoda nenomi furá kambo eini bejota kambo numamo duduku aita rouvia aghagonu, Jojabeeda furaita rouvia feferava, aghago siroraita rouvie.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Enembo eghá regeguturota iririgaita rousue, “Oreki rifo taubana re. Tataya o mema eini tefo re.” Aghá rirota, aná mema númandava gaimbo tefo siroraita rouvie. Eto-bato evetu mendi sasingu fumbaita itatama ea duduku eta rouvia aghago, rifo anava aná enembo retora, aná mema o dara furá bubota itatama adua, aná jo serigari katogo irambi re.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Avotago, námanda ikoko mendi, ariri gharovu, nímane jo tumbada sasingu irambi re. Amindu ená fefera bubadua mo, bagia enembomi kambo bejeaveta kambo numamo mane duduku eta rousua, aghago jo egegambi aita rosoravore.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Nímane dano, unana, kotú onemboda sasingu re. Namonde amó jo tumba o bingoida sasingu irambi re.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Amindu, namonde enembo dumenida rousua aghago, jo evivigambi aita rosore. Namonde amó dibe fangea gigiguturota, namonde anda irari kaifa ea simbuguturota iririgaita rosore.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Aghade, enembo avona evivigeta rousua, aná númane tumbava evivigeta rousue. O númane avona uvu fakara undidigeta rousua, aná númane tumbava undidigeta rousue.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Namonde amó unana, kotú onemboda sasingu re. Amindu, namonde andufako durumugea nundubea goghó egeguturota, ari-bari sembagode mene-mene urota iririgaita rosore. Namonde anda gaabee ari kotú neno bari eto-bato sirada aghago righia jijiregadora, namonde anda gitofoda goroto gajiturota iririgaita rosore. Kotú, God namonde amó sonembota jebuga tumanadu irari bubugaita rosora-da gangoromi namonde amó ari-bari akokogoda emboro gajaita rosore.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Anada bee mo, God, namonde amó unda neno akuagonu itatama ari-du gategambi re. Tago, namonde amó Jojabee Iesu Keriso da anomi, jebuga bubugari-du rea gateguturie.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Iesu ambubuturia-da bee mo, namonde amó avona jebuga vitera, o ambubugea vitera dano, umó kaverea furaita rouvia feferava, namonde amó umonde dano iririgaita rosore.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Amindu, nímane neno evurari gaga regeguturota, mino-mino sonembuturota, ano urota iririgadi rere. Aná sei donu urota vitara, aghagonu urota iririgadi rere.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Anda ikoko mendi, ariri gharovu, námane benunu rosore, Jojabee na enembo dumeni seibe gateguturieta nímanda beforo ririkigari ea vitie. Númane buro jojabebei egeguturota, nghaĩ ititigeta rousueta, númane aná kakara ea goghó egege!
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Aná enembo nímane sonembea nímandu buro egegeta rousua-du, númane kakara jojabe egeguturota, neno bubuguturota, siriri arimi danode iririge!
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Nímandu eghá reisi-rere. Dogabi enembo dibeva regege, buro egegoe! Oru kakatodu itata regege! Enembo ano tefonu sonembe! Kotú durumugarimi enembode iririgadi reisi-rere!
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Ená gaga donu reisi-rera niningigea goghó egege! Komana indava sembago adua, mania mino sembago ata! Nímane mino-mino ari-bari taubana egeguturota, kotú enembo dano danogha ari taubana egege!
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Rifo inono, neno gangorogha iririge!
16 Vivei sempre contentes.
17 Kotú, rifo inono, benunu urota iririge. Mania dodogata!
17 Orai sem cessar.
18 Eini-eini donu indava siroradua, anadu aiye regege! Anada bee mo, aná God da uno re. Nímane Iesu Keriso de dano takembutureravore. Amindu rea, rifo inono God dava “aiye” regege!
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Mania Asisi Kakara buregata!
19 Não extingais o Espírito.
20 Enembo dumeni feroveta ea, God da gaga regegaita rousua-du, mania injigha egegata!
20 Não desprezeis as profecias.
21 Avotago eini-eini dano kuvia gerurota iririgaita rosoravore, taubana ra, aĩ akuago ra? Aghá urota, taubana nuenembo ambo-ambo egege!
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 O eini-eini akuago dano furadua mo, seserige!
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 God siriri utari katomi, nímanda ari bari sembago mane seghota, nímane kakara bee ea iririgasiravore. Aghá iririguturadi-gea, unona nímanda asiside, nenode kotú tamode dano kaifa urota, nímane enembo ari-bari akuago tefo iradi gia, namonde anda Jojabee Iesu Keriso kaverea furoe!
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Jojabee nímane aghá irari-du gategeta rouvia-mi, unona ata-gea, bee siroraita rouvie. Anada bee mo, umó donu rari aná eta rouvie.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Námanda ikoko mendi, ariri gharovu, námandu beago benunu egege!
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Námanda ragarova, nímanda ikoko mendi, ariri gharovu, neno gangorogha ghanena ea goghó egege!
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Namonde anda Jojabeeda ragarova eghá reisi-rere. Ená ingiso yata bua, Tesalonaika naava Iesu da natofoda dibeva iruge, niningigoe!
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Amó Pol na rere. Namonde anda Jojabee Iesu Keriso da sonemba nímandava iroe! Yata bua gigige!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.