1 Tessalonicenses 5

God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Avore, anda ikoko mendi, Jojabee nanjigo kaverea furaita rouvia-da gaga eini jo rata ningambi aita rosoravore.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Anada bee mo, nímane aná gigigea viteravore. Bagia katoda nenomi furá kambo eini bejota kambo numamo duduku aita rouvia aghagonu, Jojabeeda furaita rouvia feferava, aghago siroraita rouvie.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Enembo eghá regeguturota iririgaita rousue, “Oreki rifo taubana re. Tataya o mema eini tefo re.” Aghá rirota, aná mema númandava gaimbo tefo siroraita rouvie. Eto-bato evetu mendi sasingu fumbaita itatama ea duduku eta rouvia aghago, rifo anava aná enembo retora, aná mema o dara furá bubota itatama adua, aná jo serigari katogo irambi re.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Avotago, námanda ikoko mendi, ariri gharovu, nímane jo tumbada sasingu irambi re. Amindu ená fefera bubadua mo, bagia enembomi kambo bejeaveta kambo numamo mane duduku eta rousua, aghago jo egegambi aita rosoravore.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Nímane dano, unana, kotú onemboda sasingu re. Namonde amó jo tumba o bingoida sasingu irambi re.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Amindu, namonde enembo dumenida rousua aghago, jo evivigambi aita rosore. Namonde amó dibe fangea gigiguturota, namonde anda irari kaifa ea simbuguturota iririgaita rosore.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Aghade, enembo avona evivigeta rousua, aná númane tumbava evivigeta rousue. O númane avona uvu fakara undidigeta rousua, aná númane tumbava undidigeta rousue.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Namonde amó unana, kotú onemboda sasingu re. Amindu, namonde andufako durumugea nundubea goghó egeguturota, ari-bari sembagode mene-mene urota iririgaita rosore. Namonde anda gaabee ari kotú neno bari eto-bato sirada aghago righia jijiregadora, namonde anda gitofoda goroto gajiturota iririgaita rosore. Kotú, God namonde amó sonembota jebuga tumanadu irari bubugaita rosora-da gangoromi namonde amó ari-bari akokogoda emboro gajaita rosore.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Anada bee mo, God, namonde amó unda neno akuagonu itatama ari-du gategambi re. Tago, namonde amó Jojabee Iesu Keriso da anomi, jebuga bubugari-du rea gateguturie.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Iesu ambubuturia-da bee mo, namonde amó avona jebuga vitera, o ambubugea vitera dano, umó kaverea furaita rouvia feferava, namonde amó umonde dano iririgaita rosore.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Amindu, nímane neno evurari gaga regeguturota, mino-mino sonembuturota, ano urota iririgadi rere. Aná sei donu urota vitara, aghagonu urota iririgadi rere.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Anda ikoko mendi, ariri gharovu, námane benunu rosore, Jojabee na enembo dumeni seibe gateguturieta nímanda beforo ririkigari ea vitie. Númane buro jojabebei egeguturota, nghaĩ ititigeta rousueta, númane aná kakara ea goghó egege!
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Aná enembo nímane sonembea nímandu buro egegeta rousua-du, númane kakara jojabe egeguturota, neno bubuguturota, siriri arimi danode iririge!
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Nímandu eghá reisi-rere. Dogabi enembo dibeva regege, buro egegoe! Oru kakatodu itata regege! Enembo ano tefonu sonembe! Kotú durumugarimi enembode iririgadi reisi-rere!
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Ená gaga donu reisi-rera niningigea goghó egege! Komana indava sembago adua, mania mino sembago ata! Nímane mino-mino ari-bari taubana egeguturota, kotú enembo dano danogha ari taubana egege!
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Rifo inono, neno gangorogha iririge!
16 Regozijai-vos sempre.
17 Kotú, rifo inono, benunu urota iririge. Mania dodogata!
17 Orai sem cessar.
18 Eini-eini donu indava siroradua, anadu aiye regege! Anada bee mo, aná God da uno re. Nímane Iesu Keriso de dano takembutureravore. Amindu rea, rifo inono God dava “aiye” regege!
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Mania Asisi Kakara buregata!
19 Não extingais o Espírito;
20 Enembo dumeni feroveta ea, God da gaga regegaita rousua-du, mania injigha egegata!
20 não desprezeis as profecias,
21 Avotago eini-eini dano kuvia gerurota iririgaita rosoravore, taubana ra, aĩ akuago ra? Aghá urota, taubana nuenembo ambo-ambo egege!
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 O eini-eini akuago dano furadua mo, seserige!
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 God siriri utari katomi, nímanda ari bari sembago mane seghota, nímane kakara bee ea iririgasiravore. Aghá iririguturadi-gea, unona nímanda asiside, nenode kotú tamode dano kaifa urota, nímane enembo ari-bari akuago tefo iradi gia, namonde anda Jojabee Iesu Keriso kaverea furoe!
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Jojabee nímane aghá irari-du gategeta rouvia-mi, unona ata-gea, bee siroraita rouvie. Anada bee mo, umó donu rari aná eta rouvie.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Námanda ikoko mendi, ariri gharovu, námandu beago benunu egege!
25 Irmãos, orai por nós.
26 Námanda ragarova, nímanda ikoko mendi, ariri gharovu, neno gangorogha ghanena ea goghó egege!
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Namonde anda Jojabeeda ragarova eghá reisi-rere. Ená ingiso yata bua, Tesalonaika naava Iesu da natofoda dibeva iruge, niningigoe!
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Amó Pol na rere. Namonde anda Jojabee Iesu Keriso da sonemba nímandava iroe! Yata bua gigige!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.