1 Timóteo 2
God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs VC
1 Avore, anda gagada mendó bouvu aná evere. Anda uno mo, namonde amó enembo dano nundubuturota, númandu benunu egeguturota, God Afadava, “Aiye” regegore!
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Aghá urota, namonde amó durumugaride siriri aride iririgaita rea, God nundubuturota, unda aito fugari uno rouvia-nu egegaita rea, namonde anda kini manede kokotofu gavanada buro kaifa eta rousua-dedu benunu urota irore!
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 — ausente —
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Anada bee mo, God umó dabako re. God eini tefo re. Kotú embó dabakomi roro kangoro ea enembo bua, God dava futa rouvia, aná Iesu Keriso umó re.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Enembo dano unona bua furá, God de takembaita rirota, God da gateguturia feferava undufako utua ambubuturia-mi rei-irugutue: God enembo dano unda jebuga bubugari-du uno rouvie.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Aná gaa beede, Iesu gaabee arida emborode unda natofo Jiusi enemboda gitofodava irugota, tanana egegari-du rea, amonu unda aghi katodu gateguturia, aná gaa bee rere, jo gavera rambi re.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Avore, anda uno mo, kambesi niavo-niavo embobo dano, neno akuago, kotú besiga ambi irirota, númanda neno roo simbugea, númanda ingo righota erota, God dava benunu egegasue.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 — ausente —
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 — ausente —
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Evevetu númane tumo gonea, be doa irirota, irugari niningigasue.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Amó jo doata, evetu einimi erea, embobo nghaĩ itambi aita rouvie. O emboboda beforo righari ambi aita rouvie. Evevetu númane be doa iririgasue.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Anada bee mo, God sei Adam urieta siroruturieta, Iv umó Adam da ambova siroruturie.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Eini mo, Adam jo sei dara ambi re. Sei mo, Satan Iv kukuvirieta, ari akuago unona urieta siroruturie.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Avotago, evevetu roboghomi gaabee urota, neno rururota, ari taubananu urota iririgadua mo, númane mendi sasingu fumbariva jebugaita rousue.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.