1 Pedro 4
God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs NVT
1 Iesu endava irirota, mema itatama urie. Nímane beago, unda nundubeta uria aghagonu urota, ano ea jijiregadi rere! Anada bee mo, enembo avona endava irirota, mema itatama adua mo, ari akokogoda ano númandava sidara aita rouvie.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Amindu, nímane beago, enda etova irirota, tamo firída uno bureguturota, God da unonu ambo-ambo urota iririge!
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Gigige! Nímane seibe fefera yafabe God gaabee ambi enemboda irarinu egeguturota, ari akokogo egegea, viro isaghava-isaghava ea, eini-eini muu undia, beforo biruru ata tefo-tafo aita rirota, uvu fakara undia, viro kombo egeguturota, kotú aito fugari obero tugarigonu egeguturota, nímanda ingomi uubu ari god gaabee egegeta ureravore.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Nímane aná irari akokogo doa, irari taubana rosora-du, God gaabee ambi egegeta rousua enembomi, nímanda irari reka gia duduku egegea, nímandu tauga kavavana rirota, kuvia gegha regegeta rousue.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Avotago, God na jebuga vitia enembode, amburari enembode dano iruraita rouvia feferava aná enembonu iruraita simbugea vitie. Aghá-gea, irurari feferava, aná enembo rera, unda dibeva jijiregea, eini-eini dano karigaita rousue.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Aghá-gea, umó seibe God da Gaga Taubana amburari enembodu minono ririe. Anada bee mo, enembo dano ambuta rousua aghago, númane beago ambubuguturie-tago, oreki númanda asisi jebugea God de dano vitie.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Endava eini-eini nanjogo etia, banuna aita rouvie. Amindu, nímanda benunu dii ari-du rea, ari akokogo egegareta, dibe fangadi rere!
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Aito fugari nanjogoda itiva, aná evere: mino-mino neno bua goghó urota iririge! Neno bubugeta rosora-mi, aná ari akokogoda memade bouvude nanjogo seghota, sidara aita rouvie.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Nímanda ikoko mendi, ariri gharovu, esega furadua mo, minoinja gaa mania regegata! Neno gangorogha ghaito teno fugea númane bua, kaifa ea goghó egege!
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 God unda buro egegadi rirota, ano dibe eini be eini nímane enembo daba-dabadava ututa rouvia-nu bua, kokomanade mino-mino sonembuturota iririge!
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Avore, imó minono raita adora mo, God da minono rari-da ano ututa rouvia-mi radi rere. Aghagonu, avona enembo sonembadua mo, God enembo sonembarida ano ututa rouvia-mi enembo sonembadi rere. Nímane aghá egeguturota, Iesu Keriso da sonembava eini-eini nanjogo egegeta rosora-mi, God da anode duroghadedu tumanadu raga rirota, iririgaita rosoravore! Aĩ gaa bee re!
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Anda ikoko mendi, ariri gharovu, nímane God da natofo ea irirota, bouvu o mema itatama egeguturota mo, mania mana-mana egeguturota, “Ená doreta rei-sirorutu?” regegata!
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Gangoro egegadi rere! Anada bee mo, nímane Keriso da mema itatama uria aghago, eta rosora-du, unda durogha furá isagha aita rouvia feferava, nímane gangoro jojabe egegaita rosoravore.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Keriso ambo-ambo egeguturota, avona nímane kuvia gegha radua mo, nímane gangoro egegasiravore! Nímane aghá egegasira-da bee mo, God unda Asisi duroghagha seibe nímandava asugea irieta, itatama urota, nímane aghá egegeta rousue.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Tago, mema itatama ari retora, amó jo ari akokogo egegasueta, mema itatama egegasira-du rambi re. Jo bagia ari, o enembo data amburari, o kotú beforomi-beforomi rari urota, mema itatama egegasira-du rambi re.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Tago, nímane Iesu da natofo ea irirota, mema itatama egegadora mo, mania anadu meka egegata! Keriso da ragarova mema itatama eta rosora-du, God du “aiye” regege!
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Enembo irurari rifo etia bubieta, God unda natofo namonde andava tutuno ea iruraita rouvie. Tago, namonde andava tutuno ea iruradua mo, unda Gaga Taubana ningambi egegeta rousua enembo irururota, daiyagha egegadu?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Amindu, God da Gagava eghá reirie.
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Amindu rere, God da unova nímane bouvu kotú mema itatama urota mo, ari taubana egeguturota, nímanda asiside tamode dano, God uutu enda uubu uria-da ingova ututuge! Unda be gajiturota, donu aita riria-nu dano ata, bee siroraita rouvie.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.