1 Pedro 4

God Da Gaga Reka Re (BJZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iesu endava irirota, mema itatama urie. Nímane beago, unda nundubeta uria aghagonu urota, ano ea jijiregadi rere! Anada bee mo, enembo avona endava irirota, mema itatama adua mo, ari akokogoda ano númandava sidara aita rouvie.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 Amindu, nímane beago, enda etova irirota, tamo firída uno bureguturota, God da unonu ambo-ambo urota iririge!
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Gigige! Nímane seibe fefera yafabe God gaabee ambi enemboda irarinu egeguturota, ari akokogo egegea, viro isaghava-isaghava ea, eini-eini muu undia, beforo biruru ata tefo-tafo aita rirota, uvu fakara undia, viro kombo egeguturota, kotú aito fugari obero tugarigonu egeguturota, nímanda ingomi uubu ari god gaabee egegeta ureravore.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Nímane aná irari akokogo doa, irari taubana rosora-du, God gaabee ambi egegeta rousua enembomi, nímanda irari reka gia duduku egegea, nímandu tauga kavavana rirota, kuvia gegha regegeta rousue.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Avotago, God na jebuga vitia enembode, amburari enembode dano iruraita rouvia feferava aná enembonu iruraita simbugea vitie. Aghá-gea, irurari feferava, aná enembo rera, unda dibeva jijiregea, eini-eini dano karigaita rousue.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Aghá-gea, umó seibe God da Gaga Taubana amburari enembodu minono ririe. Anada bee mo, enembo dano ambuta rousua aghago, númane beago ambubuguturie-tago, oreki númanda asisi jebugea God de dano vitie.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Endava eini-eini nanjogo etia, banuna aita rouvie. Amindu, nímanda benunu dii ari-du rea, ari akokogo egegareta, dibe fangadi rere!
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Aito fugari nanjogoda itiva, aná evere: mino-mino neno bua goghó urota iririge! Neno bubugeta rosora-mi, aná ari akokogoda memade bouvude nanjogo seghota, sidara aita rouvie.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Nímanda ikoko mendi, ariri gharovu, esega furadua mo, minoinja gaa mania regegata! Neno gangorogha ghaito teno fugea númane bua, kaifa ea goghó egege!
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 God unda buro egegadi rirota, ano dibe eini be eini nímane enembo daba-dabadava ututa rouvia-nu bua, kokomanade mino-mino sonembuturota iririge!
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Avore, imó minono raita adora mo, God da minono rari-da ano ututa rouvia-mi radi rere. Aghagonu, avona enembo sonembadua mo, God enembo sonembarida ano ututa rouvia-mi enembo sonembadi rere. Nímane aghá egeguturota, Iesu Keriso da sonembava eini-eini nanjogo egegeta rosora-mi, God da anode duroghadedu tumanadu raga rirota, iririgaita rosoravore! Aĩ gaa bee re!
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Anda ikoko mendi, ariri gharovu, nímane God da natofo ea irirota, bouvu o mema itatama egeguturota mo, mania mana-mana egeguturota, “Ená doreta rei-sirorutu?” regegata!
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Gangoro egegadi rere! Anada bee mo, nímane Keriso da mema itatama uria aghago, eta rosora-du, unda durogha furá isagha aita rouvia feferava, nímane gangoro jojabe egegaita rosoravore.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Keriso ambo-ambo egeguturota, avona nímane kuvia gegha radua mo, nímane gangoro egegasiravore! Nímane aghá egegasira-da bee mo, God unda Asisi duroghagha seibe nímandava asugea irieta, itatama urota, nímane aghá egegeta rousue.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Tago, mema itatama ari retora, amó jo ari akokogo egegasueta, mema itatama egegasira-du rambi re. Jo bagia ari, o enembo data amburari, o kotú beforomi-beforomi rari urota, mema itatama egegasira-du rambi re.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Tago, nímane Iesu da natofo ea irirota, mema itatama egegadora mo, mania anadu meka egegata! Keriso da ragarova mema itatama eta rosora-du, God du “aiye” regege!
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Enembo irurari rifo etia bubieta, God unda natofo namonde andava tutuno ea iruraita rouvie. Tago, namonde andava tutuno ea iruradua mo, unda Gaga Taubana ningambi egegeta rousua enembo irururota, daiyagha egegadu?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Amindu, God da Gagava eghá reirie.
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Amindu rere, God da unova nímane bouvu kotú mema itatama urota mo, ari taubana egeguturota, nímanda asiside tamode dano, God uutu enda uubu uria-da ingova ututuge! Unda be gajiturota, donu aita riria-nu dano ata, bee siroraita rouvie.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.