1 Tessalonicenses 5
Fanamaket Baibel (BJP) vs VC
1 Foron tualikmemtuul, biil kemtuulen sisiit sabin isi fas gam ini aunbiing, le biing sah, Kumguui in fis lo.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Wara gam usum rokap tom le, paipaifis ke Kumguui in tapiek arae tom sisii i la isi suksukuum na wor.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Aunbiing fanu ri ususe u la le, “Biil keme tafe ti tatawin. Kere liu ini siaroh sau.” Ke fanpil tara tatawin ik tapiek lo ri, arae fangungut ae nenge fifin i kalsakai u aunbiing fatat in fafang. Biil ifasi rin alfe u e tatawin ae.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Isau le gam, foron tualikmemtuul, biil gam kiis na kubunor isi biing ae ik fabitit gam arae nenge tom sisii, biil.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Gam berberat tina malal ke tina kiptin ien. Kere biil tina wor le tina kubunor, biil.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Pesu, gong kere arae fanu ae ri masun. Keren mat ma ik poh e wolwol kirer.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Wara le, foron tom masmasunmet, ri masun la na wor ke foron tom ininmet, ri yin la na wor.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Isau le, kere fanu tina ien, i rokap le wolwol kirer in malal. Keren kilkiliis ini unune ke famais arae nenge dangan aen una tel kale matan mangia kerer. Ma keren luukluuk ini unune le God in faliu kerer.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Wara le, God biil i tim pes ta kerer isi keren kalsakai fangungut na ngaliaf kia, biil. I tim pes ta kerer isi keren kep fafaliu sing Kumguui kirer, Iesu Karisito.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 I met ta isi kerer, isi keren liu turim tura, taftawa le kere liu le kere met, keren liu tom tura.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Pesu, gamen farakrakai faliu gam ke gamek fakuum faliu unune kimi, arae tom gam tel u la.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Foron tualikmemtuul, kemtuul sising gam isi gamen bulat lon fanu ae ri foim rakrakai na fatpoto gam arae foron famfamu kimi na foim ke Kumguui ma ri fausum gam la.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Gamen lala bulat lo ri ini famais, wara na foim kiri. Ke gamen liu ini siaroh faliu ini gam.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Foron tualikmemtuul, kemtuul sising gam isi gamen fanau foron tom angos, gamek farakrakai foron tom matmatlawen, gamek lupes fanse ae unune kiri biil i rakrakai ma gamek fofo ini fanu tikii.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Gamen tumarang, isi gong tikas lo gam i kiliis laulau ini laulau. Isau le, fitliu gamen rakrakai isi tel sinang ae i rokap usuf temtem tikii lo gam ke usuf fal sabin.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Gamen laes la masau.
16 Vivei sempre contentes.
17 Ke gamen sising mulmul.
17 Orai sem cessar.
18 Gamen fotrokap usuf God na foron tier tikii ae i tapiek sing gam, wara le God i ier le gam ae ke Karisito Iesu, gamen tel u arae.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Gong gam pusmete yiif ken Tanwa Kalkaluu.
19 Não extingais o Espírito.
20 Gong gam ire foron orek profet.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Isau le, gamen tof ri tikii ke gamek pose papte sani ae i rokap.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Alfe marmarsan sinang laulau tikii.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Kemtuul sising le God tom ae i ta siaroh la, in fakalkaluu gam isi gamek kalkaluu sikit. Kemtuul sising sabin le God in fofonoi na tanwa gam, na wolwol kimi ke na pununfo gam isi biil in mel e tuk lo gam na biingen paipaifis ke Kumguui kirer, Iesu Karisito.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 God ae i tawi pes ta gam, in tel u arae, wara le i fasuut orek kia la tom.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Foron tualikmemtuul, gamen sising isi kemtuul.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Aunbiing gam fatafe, gamen fador faliu ini gam ini sinang ae i kalkaluu.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Ia piispiis gam na asa Kumguui le gamen wes leta igii usuf foron tualikrer tikii.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Famais ke Kumguui kirer, Iesu Karisito in kiis tura gam.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.