1 Tessalonicenses 5
Fanamaket Baibel (BJP) vs ARA
1 Foron tualikmemtuul, biil kemtuulen sisiit sabin isi fas gam ini aunbiing, le biing sah, Kumguui in fis lo.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Wara gam usum rokap tom le, paipaifis ke Kumguui in tapiek arae tom sisii i la isi suksukuum na wor.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Aunbiing fanu ri ususe u la le, “Biil keme tafe ti tatawin. Kere liu ini siaroh sau.” Ke fanpil tara tatawin ik tapiek lo ri, arae fangungut ae nenge fifin i kalsakai u aunbiing fatat in fafang. Biil ifasi rin alfe u e tatawin ae.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Isau le gam, foron tualikmemtuul, biil gam kiis na kubunor isi biing ae ik fabitit gam arae nenge tom sisii, biil.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Gam berberat tina malal ke tina kiptin ien. Kere biil tina wor le tina kubunor, biil.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Pesu, gong kere arae fanu ae ri masun. Keren mat ma ik poh e wolwol kirer.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Wara le, foron tom masmasunmet, ri masun la na wor ke foron tom ininmet, ri yin la na wor.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Isau le, kere fanu tina ien, i rokap le wolwol kirer in malal. Keren kilkiliis ini unune ke famais arae nenge dangan aen una tel kale matan mangia kerer. Ma keren luukluuk ini unune le God in faliu kerer.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Wara le, God biil i tim pes ta kerer isi keren kalsakai fangungut na ngaliaf kia, biil. I tim pes ta kerer isi keren kep fafaliu sing Kumguui kirer, Iesu Karisito.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 I met ta isi kerer, isi keren liu turim tura, taftawa le kere liu le kere met, keren liu tom tura.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Pesu, gamen farakrakai faliu gam ke gamek fakuum faliu unune kimi, arae tom gam tel u la.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Foron tualikmemtuul, kemtuul sising gam isi gamen bulat lon fanu ae ri foim rakrakai na fatpoto gam arae foron famfamu kimi na foim ke Kumguui ma ri fausum gam la.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Gamen lala bulat lo ri ini famais, wara na foim kiri. Ke gamen liu ini siaroh faliu ini gam.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Foron tualikmemtuul, kemtuul sising gam isi gamen fanau foron tom angos, gamek farakrakai foron tom matmatlawen, gamek lupes fanse ae unune kiri biil i rakrakai ma gamek fofo ini fanu tikii.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Gamen tumarang, isi gong tikas lo gam i kiliis laulau ini laulau. Isau le, fitliu gamen rakrakai isi tel sinang ae i rokap usuf temtem tikii lo gam ke usuf fal sabin.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Gamen laes la masau.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Ke gamen sising mulmul.
17 Orai sem cessar.
18 Gamen fotrokap usuf God na foron tier tikii ae i tapiek sing gam, wara le God i ier le gam ae ke Karisito Iesu, gamen tel u arae.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Gong gam pusmete yiif ken Tanwa Kalkaluu.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Gong gam ire foron orek profet.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Isau le, gamen tof ri tikii ke gamek pose papte sani ae i rokap.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Alfe marmarsan sinang laulau tikii.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Kemtuul sising le God tom ae i ta siaroh la, in fakalkaluu gam isi gamek kalkaluu sikit. Kemtuul sising sabin le God in fofonoi na tanwa gam, na wolwol kimi ke na pununfo gam isi biil in mel e tuk lo gam na biingen paipaifis ke Kumguui kirer, Iesu Karisito.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God ae i tawi pes ta gam, in tel u arae, wara le i fasuut orek kia la tom.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Foron tualikmemtuul, gamen sising isi kemtuul.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Aunbiing gam fatafe, gamen fador faliu ini gam ini sinang ae i kalkaluu.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Ia piispiis gam na asa Kumguui le gamen wes leta igii usuf foron tualikrer tikii.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Famais ke Kumguui kirer, Iesu Karisito in kiis tura gam.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.