1 Tessalonicenses 5

Fanamaket Baibel (BJP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Foron tualikmemtuul, biil kemtuulen sisiit sabin isi fas gam ini aunbiing, le biing sah, Kumguui in fis lo.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Wara gam usum rokap tom le, paipaifis ke Kumguui in tapiek arae tom sisii i la isi suksukuum na wor.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Aunbiing fanu ri ususe u la le, “Biil keme tafe ti tatawin. Kere liu ini siaroh sau.” Ke fanpil tara tatawin ik tapiek lo ri, arae fangungut ae nenge fifin i kalsakai u aunbiing fatat in fafang. Biil ifasi rin alfe u e tatawin ae.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Isau le gam, foron tualikmemtuul, biil gam kiis na kubunor isi biing ae ik fabitit gam arae nenge tom sisii, biil.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Gam berberat tina malal ke tina kiptin ien. Kere biil tina wor le tina kubunor, biil.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Pesu, gong kere arae fanu ae ri masun. Keren mat ma ik poh e wolwol kirer.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Wara le, foron tom masmasunmet, ri masun la na wor ke foron tom ininmet, ri yin la na wor.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Isau le, kere fanu tina ien, i rokap le wolwol kirer in malal. Keren kilkiliis ini unune ke famais arae nenge dangan aen una tel kale matan mangia kerer. Ma keren luukluuk ini unune le God in faliu kerer.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Wara le, God biil i tim pes ta kerer isi keren kalsakai fangungut na ngaliaf kia, biil. I tim pes ta kerer isi keren kep fafaliu sing Kumguui kirer, Iesu Karisito.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 I met ta isi kerer, isi keren liu turim tura, taftawa le kere liu le kere met, keren liu tom tura.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Pesu, gamen farakrakai faliu gam ke gamek fakuum faliu unune kimi, arae tom gam tel u la.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Foron tualikmemtuul, kemtuul sising gam isi gamen bulat lon fanu ae ri foim rakrakai na fatpoto gam arae foron famfamu kimi na foim ke Kumguui ma ri fausum gam la.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Gamen lala bulat lo ri ini famais, wara na foim kiri. Ke gamen liu ini siaroh faliu ini gam.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Foron tualikmemtuul, kemtuul sising gam isi gamen fanau foron tom angos, gamek farakrakai foron tom matmatlawen, gamek lupes fanse ae unune kiri biil i rakrakai ma gamek fofo ini fanu tikii.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Gamen tumarang, isi gong tikas lo gam i kiliis laulau ini laulau. Isau le, fitliu gamen rakrakai isi tel sinang ae i rokap usuf temtem tikii lo gam ke usuf fal sabin.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Gamen laes la masau.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ke gamen sising mulmul.
17 Nunca deixem de orar.
18 Gamen fotrokap usuf God na foron tier tikii ae i tapiek sing gam, wara le God i ier le gam ae ke Karisito Iesu, gamen tel u arae.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Gong gam pusmete yiif ken Tanwa Kalkaluu.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Gong gam ire foron orek profet.
20 Não desprezem as profecias,
21 Isau le, gamen tof ri tikii ke gamek pose papte sani ae i rokap.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Alfe marmarsan sinang laulau tikii.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Kemtuul sising le God tom ae i ta siaroh la, in fakalkaluu gam isi gamek kalkaluu sikit. Kemtuul sising sabin le God in fofonoi na tanwa gam, na wolwol kimi ke na pununfo gam isi biil in mel e tuk lo gam na biingen paipaifis ke Kumguui kirer, Iesu Karisito.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 God ae i tawi pes ta gam, in tel u arae, wara le i fasuut orek kia la tom.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Foron tualikmemtuul, gamen sising isi kemtuul.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Aunbiing gam fatafe, gamen fador faliu ini gam ini sinang ae i kalkaluu.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ia piispiis gam na asa Kumguui le gamen wes leta igii usuf foron tualikrer tikii.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Famais ke Kumguui kirer, Iesu Karisito in kiis tura gam.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.