Lucas 20

Bahasa Banjar (BJN) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Wayah Nabi Isa bacaramah di Bait Allah manganai karajaan Allah, lalu ai datangan imam-imam kapala, guru-guru agama lawan tatuha-tatuha agama.
1 Veya ta Jesu in Tafaror Bar run ma sabuw i’obaiyih Tur Gewasin binan hima hinonowar, basit firis ukwarih, ofafar bai’obaiyenayah naatu regaregah ai’in bairi hina
2 “Padahakan pang! Siapa nang manyuruh ikam bacaramah di sini wan maulah hal-hal nitu di Bait Allah?” ujar bubuhannya batakun.
2 Jesu hibatiy. “Kuo anowar, a fair menane ibai iti bowabow kusisinaf? Naatu iti fair i yait it?”
3 Nabi Isa mambalas, “Sabalum ulun manjawab napa nang ditakunakan bubuhan pian, Ulun handak batakun dulu.”
3 Jesu iyafutih eo, “Bo ayu’ubo kwa abibatiyi.
4 Siapa nang manyuruh Nabi Yahya mamandi'i urang? Manusiakah atawa Allahkah? ?”
4 John fair i menane bai sabuw bapataito itih, God biyanane ai sabuw biyahine? Kwao anowar.”
5 Lalu barundingan ai bubuhannya tadi. “Apa lah jawaban kita?” jar. “Amun kita jawab dari Allah, inya musti batakun, ‘kanapa maka bubuhan ikam kada mamparcayainya?'”
5 Baise sabuw hikasiy taiyuwih hitatabir hima hibabatiyih hio, “Mi’itube tanao? God biyanane tanao, boro nao, ‘Bo aisim John bibinan men kwaitumitum.’
6 “Tagal amun kita padahakan ‘dari manusia’, kita bisa ditawaki urang lawan batu sampai mati. Sualnya bubuhannya tu yakin amun Yahya tu nabi.”
6 Naatu sabuw biyahine fair bain tana rouw tanao, iti sabuw rau’ay gagamin tema’am boro kabayamaim hinarabit, anayabin etei tibitumatum John i God ana dinab orot ta.”
7 Kaputingannya bubuhannya baucap, “Kami kada tahu siapa nang manyuruh Nabi Yahya tu.”
7 Iti na’at hio sawar, basit hiya’afut hio, “Aki men aso’ob John ana fair menane bai.”
8 “Nah, bubuhan pian ja kada tahu siapa nang manyuruh Nabi Yahya mamandi'i urang. Amun nang kaya itu, kaya apa ulun handak mambari tahu pian siapa nang manyuruh ulun bacaramah di sini” ujar Nabi Isa manyahut.
8 Naatu Jesu iuwih eo, “Ayu auman au fair menane abai abowabow boro men anao kwananowar.”
9 Lalu, Nabi Isa maungkai pulang sabuting kisah gasan imam-imam kapala wan guru-guru agama tadi.
9 Naatu Jesu sabuw oroubonamaim iti na’atube eo, “Ana veya ta orot masaw bow, ana ai grape tanum naatu sabuw masaw bowayah afa tubunih hima hikaif, i ef yok bai nanawanamih in.
10 [Wayah musim mamutik buahnya/Pas musimnya], ampun kabun tu manyuruh anak buah sidin tulak managih hasil supaya bisa maambil bagian sidin matan tukang-tukang kabun tadi. Sakalinya, jangankan dapat bagian, malah dihajarnya lalu disuruh bajauh.
10 Naatu grape hiw hi’inu’in hiyamur, basit bairut ana veya natit, orot ana akir wairafin ta iyafar eo, ‘Inan ai ro’oh hibirut ayu au nowau ta inab inan initu ana’aan, baise nan masaw bowayah himisir akirwairafin hibai hirab uman en hiyafar matabir.
11 Imbah tu disuruh sidin anak buah sidin nang lain lagi. Inya gin dihajar wan dibari supan jua. Bulik ai inya, kada mambawa napa-napa.
11 Naatu akir wairafin tabo iyafar maiye na tit, baise masaw bowayah hibai hirab hiu kwanikwaniy naatu hi’i’iyab uman en matabir maiye in.
12 Dikirim pulang anak buah sidin nang katiga. Tatap ai dihajarnya jua, wan ditimbai kaluar kabun.
12 Iban maiye ana aki wairafin baitounin iyafar na tit, baise masaw bowayah hibai hirab feher hitin hibai hitit ufun hisaroun re.
13 “Maka ujar ampun kabun tadi, ‘Kaya apa lagilah aku ni? Wayah ini, anak tunggal-Ku nang kusayangi, nang cagar kukirim lawan nang tukang-tukang [karun/kabun] tu nah. Pasti bubuhannya mahurmatinya, lalu manjulung bagianku.’
13 Imaibo orot masaw matuwan eo, ‘Abisa boro anasinaf? Anotanot ayu natu ta’imon isan abiyabow aniyafar nan, saise i boro hina’itin hinakakafiy.’
14 Tapi pas bubuhannya malihat anak sidin saurang nang datang, bubuhannya barundingan lalu baucap, ‘Nah, nang ini pang pawarisnya. Baik kita matiꞌi ja. Jadi kita nang maambil warisannya keana.’
14 Baise orot natun iyafar na titit ana veya sabuw masaw bowayah hi’itin taiyuwih himare hiyabuna sawar hio, ‘Iti i masaw matuwan natun enan, gewasin i boro tanarab namorob, saise iti sawar boro it ninowat.’
15 Lalu ai, anak sidin tadi ditimbai bubuhannya kaluar kabun, lalu dimatiꞌi bubuhannya. Itu pang kisahnya! Nah, kikira napa yu nang pacangan dilakuakan ampun kabun tadi?
15 Basit orot natun hibai hirab masaw ana fur ufunane hitaiy re hi’asabun morob.’” Naatu Jesu sabuw ibatiyih eo, “Iti orot masaw matuwan nanan sabuw masaw bowayah isah boro mi’itube nasinaf?
16 Bubuhan tukang karun/kabun musti langsung didatangi sidin, lalu dimatiꞌi sidin. Imbah itu disuruh sidin urang nang lain lagi maharagunya.
16 I boro sabuw nabow narouw hinamorob, naatu masaw i boro nab sabuw afa nitih hinakaif hinama.” Iti na’at eo sabuw hinonowar hio, “Iti na’at i men namatar!”
17 Lalu Nabi Isa manjanaki bubuhannya wan baucap, “Nah, amun kaya itu, kikira napa artinya ayat nang ini dari Kitab Suci Zabur,
17 Baise Jesu nuw sabuw itih sawar, basit eo, “Buk Atamaninamaim hikikirum anayabin i kwaso’ob.
18 Urang nang tagugur ka atas batu tu pacangan hancur. Lalu siapa haja nang ditindih batu nang itu, pacangan ramuk.’ ”
18 Imih sabuw iyab iti kabay afe’en hinare nararabih boro hina taweyaweyar, baise iti kabay i tafah nare nararabih boro hinimusumus.
19 Imbah mandangar kisah Nabi Isa tadi, guru-guru agama wan imam-imam kapala sabujurnya handak manangkap langsung Nabi Isa. Sualnya bubuhanya tahu amun kisah Nabi Isa tadi ditujuakan ka bubuhannya. Biar nang kaya itu, bubuhannya kada wani langsung manangkap Sidin sualnya bubuhannya takutan lawan reaksi urang banyak.
19 Ofafar bai’obaiyenayah naatu firis ukwarih hikok Jesu nati ana veya’amaim hitab hitafatum, anayabin ana oroubon eo naniyan hibaib i iuwih, baise sabuw isah hibir.
20 Pamuka-pamuka agama tadi mahawasi Nabi Isa tarus lalu manyuruh anak buahnya bapiraga jadi urang baik supaya kawa manjabak Sidin malalui tatakunannya. Jakanya Sidin tasalah pandir nang malawan pamarintah Roma, Sidin kawa ditangkap wan disarahakan ka pamarintah Roma nang bakuasa.
20 Imih hin sabuw afa hitobon, hiyafarih ana itinin sabuw gewasih na’atube hina Jesu hibabatiy abitur tao na’at, saise Jew sabuw hitab Roman gawan hititin baimakiy titin isan ana ef hinuwet.
21 “Anu guru ai,” ujar anak buahnya tadi batakun lawan Nabi Isa, “bujur haja isi caramah Pian tu. Kami tahu ai Pian tu kada bapilih lawan urang. Lawan Pian jujur haja maajarakan jalan Allah.
21 Basit iti oro’orot hina Jesu hibatiy, “Bai’obaiyenayan aki aso’ob abisa o sabuw kubi’obaiyih i tur anababatun naatu ana efamaim kuo, naatu o i men sabuw ufuhine ku’i’itinimih, baise o i anababatun God ana efamaim sabuw kubi’obaiyih.
22 “Umpat batakunlah! Manurut hukum agama kita, wajiblah kita mambayar pajak lawan pamarintah Roma atawa kada?”
22 Imih kuo anowar, Rome Ana Aiwob isan kabay tabibaiyan i ata ofafar ta’a’astu’ub ai en?”
23 Tagal Nabi Isa tu manyadari bubuhannya [tu] handak manjabak Sidin.
23 Baise Jesu hai baifuwen itin, naatu iuwih eo,
24 “Injami pang ulun duit sakaping! Gambar lawan ngaran siapa garang nang ada di duit nang ini?” ujar Nabi Isa batakun.
24 “Kabay kwabai kwana kwai’obaiyu aitin.” Naatu kabay hibai hitin basit ibatiyih, “Iti kabay wanawanan i yait ana yumat naatu wabin tema’am?” Hiya’afut hio, “Caesar.”
25 Lalu Nabi Isa manjalasakan, “Amun nang kaya itu, [sarahakan/bulikakan] ka Kaisar napa nang ampun Kaisar, wan [sarahakan/bulikakan] ka Allah napa nang ampun Allah.”
25 Jesu iuwih eo, “Caesar nowan Caesar kwanitin naatu God nowan God kwanitin.”
26 Kada bahasil ai bubuhannya manjabak Sidin lawan tatakunannya tadi. Malah bubuhannya [mandam/tanganga] lantaran kagum banar mandangar sahutan Sidin tadi.
26 Fatumin isan hai tur hibogaigiwas hina hibikubibiruw sabuw nahimaim iyafutih gewas hai kasiy ra’at, naatu men abisa hisinaf.
27 Ada babarapa pamuka agama nang dari aliran Saduki nang kada parcaya urang nang mati kawa dihidupakan pulang. Maka bubuhannya batakun lawan Nabi Isa,
27 Nati’imaim Sadducee orot afa morob ufunamaim yawas maiye isan men tibitumatum i hina Jesu hibatiy,
28 “Guru” jar “Nabi Musa mamadahakan dalam Taurat bahawa jakanya saikung lalakian maninggal wan kada baisian anak, maka ading lalakiannya tadi wajib maambil bini kakanya tadi sakira kawa mambari juriat aruah kakanya.
28 “Bai’obaiyenayan, Moses ofafar ta aki isai iti na’atube kirum, orot natabin nama’am aurin kek en namorob, kwafur i boro nati tain ni’awan, saise kek hinatufuw orot murubin efanin.
29 Nah, ada satu kisah. Ada tujuh lalakian badangsanak. Nang panuhannya tu babini lalu maninggal, tapi kada [baisian/baisi] anak.
29 Imih, marasika orot ain uf nah etei seven hima’am, basit orot ain tabin naatu aurin kek en morob.
30 Lalu [balunya/bininya tadi] dikawini ulih ading nang panambaian lalu sakalinya mati jua.
30 Naatu orot ufunamaim tuwah ana kwafur i’awan, i auman kek en morob.
31 Kaya itu jua dangsanak nang katiga sampai nang katujuh. Sama kajadiannya, imbah mangawininya kaputingannya [mati/matian barataan] jua, wan tatap [kada sing anakan/kadada nang baanakan].
31 Naatu orot baitounin kwafur i’awan, kek en morob naatu orot ufi’uf kwafur hibi’awan kek en etei himorob in sawar.
32 Kaputingannya babinian tu maninggal jua.
32 Basit uftoro’ot kwafur babin morob.
33 Amun bujuran urang mati tu nah kawa dihidupakan pulang, Jawab pang! Wayah urang-urang dihidupakan pulang, babinian tu jadi bini siapa yu? Sualnya katujuh-tujuhnya suah manjadi lakinya.
33 Imih morobone hinayawas maiye hinamimisir ana veya, iti babin boro yait ni’awan, anayabin orot ain uf nah seven etei iti babin ta’imon hi’awan?”
34 Nabi Isa mambalas, “Urang nang hidup wayah ini, kawin wan dikawinakan.
34 Jesu iyafutih eo, “Orot babin iti tafaramamaim tema’am ana veya i tetatabin.
35 Tapi kaina wayah urang dihidupakan pulang, kadada nang kawin atawa dikawinakan lagi.
35 Baise sabuw iyab gewasih nati efan gewasinamaim ma isan hirurubih naatu morobone misir maiye isan hirurubinih i morobone hinamimisir maiye boro men hinatabin.
36 Sualnya kaina bubuhannya kada kawa mati lagi lantaran bubuhannya sama nang kaya malaikat. Lantaran dihidupakan pulang ulih Allah, bubuhannya tu disambat anak-anak nang disayangi Allah.
36 I boro tounamatar na’atube hinama naatu men hinamorob. Nati sabuw i God natunatun na’atube hinama, anayabin morobone himisir maiye.
37 Malah Nabi Musa mamadahakan bahawa urang mati cagar dihidupakan pulang. Sualnya sidin mangiau Allah, Tuhan nang disambah ulih Nabi Ibrahim, Nabi Ishak, wan Nabi Yakub.
37 Moses bebeyan ebi’obaiyit i turobe, morobone boro hinamisir maiye anayabin buk wanawanan wairaf toto’ab isan kirum. Nati’imaim Moses Regah isan eo, ‘O i Abraham ana God, Isaac ana God, naatu Jacob ana God.’
38 Allah tu lain Tuhan nang disambah ulih urang nang sudah mati. Inya tu Tuhan nang disambah ulih urang nang masih hidup. Sualnya gasan Allah sabarataan urang masih hidup.”
38 Imih iti God i ma’ama wanatowan ana God, men murubih hai Godamih. Sabuw iyab i wanawananamaim tema’am i yawasih.”
39 “Uuu Guru, pas banar jar Pian tu nah!” ujar babarapa guru agama sambil mamuji Nabi Isa.
39 Ofafar bai’obaiyenayah afa nati’imaim hima hinonowar himisir hio, “Anababatun turamaim iyafutih bai’obaiyenayan!”
40 Lantaran itu, bubuhannya kada wani lagi manakuni Nabi Isa.
40 Nati ufunamaim men yait ta baibat afa bow na Jesu ibatiyimih.
41 Lalu Nabi Isa baucap, “Tangguhi nah, nang kaya apa Al Masih tu bisa disambat juriat Nabi Daud?”
41 Imaibo Jesu ibatiyih eo, “Aisim sabuw teo Roubinenayan orot i boro aiwob orot David ana rara’ane natufuw?
42 “Sualnya dalam Kitab Zabur nang disampaiakan ulih Nabi Daud ada tasurat, ‘Tuhan bapirman lawan Junjunganku: Duduk ja di subalah kanan-Ku batatai wan Aku,
42 Anayabin David akisin iti na’atube eorereb Buk Atamanin wabin Psalm imaim kirum,
43 sampai Kuulah musuh-musuh Ikam manjadi takluk wan Ikam.’
43 Ina ma’am ayu boro a rakit sabuw
44 “Maka amun Nabi Daud mangiau Al Masih tu ‘Junjungan,’ nang kaya apa Al Masih tu bisa disambat juriatnya jua?”
44 David Roubinenayan orot isan i ana Regah rouw eo, naatu mi’itube’emih Roubinenayan i boro David ana rara’ane nan natufuw?”
45 Wayah sabarataan urang masih mandangarakan pandiran Nabi Isa, Sidin baucap ka pangikut-pangikut Sidin,
45 Jesu eo sabuw hima hinonowar auman, ana bai’ufununayah iuwih eo,
46 “Baapik-apiklah. Jangan diumpati lah gaya hidup guru-guru agama nih. Bubuhannya ni katuju baagak-agak wayah mamakai jubah nang larang, katuju dihurmati di pasar-pasar, katuju duduk di wadah-wadah nang tahurmat baik di rumah-rumah ibadah atawa di saruan-saruan.
46 “Mata to niwa’an Ofafar Bai’obaiyenayah hinanan kwanahaiwih, anayabin i hai kok faifuw manih hina’osen hinabat hinaremor, ahar hai efanamaim sabuw hina’itih hai merar hinay hinakakafiyih, naatu Kou’ay Bar wanawanan efan gewasih hinabow hinamare hinama, na’atube hiyuw ana veya efan gewasih hinabow saise sabuw hai merar hinay.
47 Bubuhannya mambunguli balu-balu supaya dapat hartanya. Bubuhannya basinghaja badoa panjang-panjang sakira dianggap urang alim. Hukuman bubuhannya tu kaina musti labih barat daripada hukuman nang biasa !”
47 Kwafur baibin hai sawar boro asir hinabow kwanekwan, yoyoban manimanih hinayoyoban, nati sabuw hai baimakiy i boro kakafin anababatun hinab.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.