Gênesis 2

Bahasa Banjar (BJN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kaputingannya, pada hari nang kaanam tu, tuntungan ai langit, bumi lawan sagalaan isinya.
1 Assim foram concluídos os céus e a terra, e tudo o que neles há.
2 Imbah manuntungakan gawian-Nya tu, baistirahat ai Allah pada hari nang kapitu.
2 No sétimo dia Deus já havia concluído a obra que realizara, e nesse dia descansou.
3 Karna pada hari nang kapitu Allah sudah ampih bagawi manjadiakan samunyaan nang sudah diadaakan-Nya tu, maka hari nang kapitu tu, dibarkahi wan dikudusakan Allah.
3 Abençoou Deus o sétimo dia e o santificou, porque nele descansou de toda a obra que realizara na criação.
4 Nang kaya itu pang kisahnya langit wan bumi wayah dijadiakan-Nya.
4 Esta é a história das origens dos céus e da terra, no tempo em que foram criados: Quando o Senhor Deus fez a terra e os céus,
5 baluman ada lagi kakumpaian di bumi wan baluman ada jua papuhunan nang mancungulan di padang lantaran Allah Al Khalik baluman manurunakan hujan ka bumi, wan baluman ada jua urang nang manggawi tanah tu.
5 ainda não tinha brotado nenhum arbusto no campo, e nenhuma planta havia germinado, porque o Senhor Deus ainda não tinha feito chover sobre a terra, e também não havia homem para cultivar o solo.
6 Tapi wayah itu ada banyu kaluar matan tanah nang mambasahi saluruh bumi.
6 Todavia brotava água da terra e irrigava toda a superfície do solo.
7 Allah Al Khalik maulah manusia nang panambaian matan tanah lalu ditiup-Nya pahinakan nang mambariꞌi hidup ka dalam hidungnya, lalu hidup ai manusia tu.
7 Então o Senhor Deus formou o homem do pó da terra e soprou em suas narinas o fôlego de vida, e o homem se tornou um ser vivente.
8 ALLAH Al Khalik manyiapakan Taman Eden di bumi di subalah timur. Disitu pang diandak-Nya manusia nang diulah-Nya tu.
8 Ora, o Senhor Deus tinha plantado um jardim no Éden, para os lados do leste; e ali colocou o homem que formara.
9 ALLAH Al Khalik manumbuhakan bamacam-macam papuhunan nang bagus-bagus gasan dilihat lawan nang buahnya nyaman-nyaman gasan dimakan. Di tangah-tangah taman tu, ada dua rapun puhun. Sarapun puhun nang mambari hidup. Sarapunnya puhun nang mambari pangatahuan sual napa nang baik wan napa nang jahat.
9 O Senhor Deus fez nascer então do solo todo tipo de árvores agradáveis aos olhos e boas para alimento. E no meio do jardim estavam a árvore da vida e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 Ada sungai nang maalir matan daerah Eden nang mambariꞌi banyu gasan taman tu. Imbah kaluar matan situ, tabagi manjadi ampat sungai.
10 No Éden nascia um rio que irrigava o jardim, e depois se dividia em quatro.
11 — ausente —
11 O nome do primeiro é Pisom. Ele percorre toda a terra de Havilá, onde existe ouro.
12 — ausente —
12 O ouro daquela terra é excelente; lá também existem o bdélio e a pedra de ônix.
13 — ausente —
13 O segundo, que percorre toda a terra de Cuxe, é o Giom.
14 — ausente —
14 O terceiro, que corre pelo lado leste da Assíria, é o Tigre. E o quarto rio é o Eufrates.
15 Allah Al Khalik maulah manusia tu bagana di Taman Eden tu gasan bausaha wan maharagunya.
15 O Senhor Deus colocou o homem no jardim do Éden para cuidar dele e cultivá-lo.
16 “Samunyaan pupuhunan dalam taman ini kawa haja ikam makan buahnya sakahandak hati ikam
16 E o Senhor Deus ordenou ao homem: "Coma livremente de qualquer árvore do jardim,
17 kacuali puhun nang mambari pangatahuan tantang napa nang baik wan napa nang jahat, jangan ikam makan buahnya, sualnya amun ikam mamakannya, ikam musti mati, hari itu jua” ujar ALLAH Al Khalik bapirman ka manusia tu.
17 mas não coma da árvore do conhecimento do bem e do mal, porque no dia em que dela comer, certamente você morrerá".
18 “Kada baik amun manusia tu saurangan haja. Aku handak maulahakan pasangan nang cocok gasan mangganiꞌi inya” ujar ALLAH Al Khalik bapirman.
18 Então o Senhor Deus declarou: "Não é bom que o homem esteja só; farei para ele alguém que o auxilie e lhe corresponda".
19 ALLAH Al Khalik maulah matan tanah sagala binatang hutan wan sagala burung di angkasa. Lalu samunyaan dibawa-Nya ka manusia tu, gasan malihat nangkaya apa manusia tu mangaraninya. Ngaran nang dibariakan manusia tu, itu pang nang manjadi ngaran tiap-tiap makhluk hidup tu.
19 Depois que formou da terra todos os animais do campo e todas as aves do céu, o Senhor Deus os trouxe ao homem para ver como este lhes chamaria; e o nome que o homem desse a cada ser vivo, esse seria o seu nome.
20 Lalu manusia tu mangarani sagala binatang inguan, sagala burung di angkasa, wan sagala binatang hutan. Manusia tu sadar amun samunyaan binatang bapasang-pasangan, lalakian wan babinian. Tagal gasan inya saurang, baluman ada pasangannya.
20 Assim o homem deu nomes a todos os rebanhos domésticos, às aves do céu e a todos os animais selvagens. Todavia não se encontrou para o homem alguém que o auxiliasse e lhe correspondesse.
21 Maka ALLAH Al Khalik maulah manusia tu guring janak. Parahatan inya guring tu, dicabut ALLAH Al Khalik sabilah tulang rusuknya. Lalu ditukupi-Nya pulang lawan daging.
21 Então o Senhor Deus fez o homem cair em profundo sono e, enquanto este dormia, tirou-lhe uma das costelas, fechando o lugar com carne.
22 Matan tulang rusuk nang dicabut ALLAH Al Khalik tu, diulah-Nya saikung babinian, lalu imbah manusia tu bangun guring, babinian tu dihadapakan Allah ka manusia tu.
22 Com a costela que havia tirado do homem, o Senhor Deus fez uma mulher e a trouxe a ele.
23 — ausente —
23 Disse então o homem: "Esta, sim, é osso dos meus ossos e carne da minha carne! Ela será chamada mulher, porque do homem foi tirada".
24 Lantaran itu pang, lalakian pacangan maninggalakan abahnya wan umanya lalu basatu lawan bininya, makanya kaduduanya manjadi satu.
24 Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e eles se tornarão uma só carne.
25 Manusia wan bininya tu, kaduduanya batilanjang bulat, tagal biar nangkaya itu bubuhannya kada marasa supan.
25 O homem e sua mulher viviam nus, e não sentiam vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.