Apocalipse 7

A Xuxubus Maxat (BJK) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ma melamu xinabo lalaa, e xo pere a nit ne angelo, idi toxo tuu sik kö nit ne ngusuno öxöno lagunon. Idi toxo tön sik abo nit ne marna xiki rua wewet pi a xiki, bara i bele wawaxat kö öxöno lagunon bara xö rasi ma abo uno iaa.
1 Naatu ayu tounamatar etei kwafe’en tafaram umasusun kwafe’en imaim hibatabat aitih, bebeh hitatar yourabad hai ef etei hifut, saise yourabad men kamar yan nababin nanunuw o riy yan nababin nanunuw o kutor nababin ai hinare’emih.
2 Me e xo pere önga angelo xabise ixo önan ot meringan kö xönö nang a xaken ibo önan kaa mee. Ma ixo tön sik a uxileng möxö God nang a lak to. Ma ixo kup taxin arixe urungan kö nit ne angelo ewe nang e God ixo isik a lölös urungan te idiet nit tua ögarin a öxöno lagunon ma rasi bölök.
2 Naatu tounamatar ta veya yeninane yen nan aitin, God wanatowanin ana kwah bai auman. Fanan aumetawat tounamatar nah kwafe’en me naatu riy bai’afiyin isan ana fair hibai hima’am isah e’af,
3 Ma ina angelo ixo tengen, “Ganim e muot ta ögarin a öxöno lagunon ma rasi mabo uno iaa, ot nang mem marabo bulus a uxileng ke God lömö xöbo piniene abo tultul kö pu xö God te ire.”
3 “Me, riy naatu ai men kwani’afiyih, kwanama nanan aki God ana akir wairafih nakwetah anikwahenabo.”
4 Io, e xo ölangen a xinoxos se idi ewe nang toxo bulus a auxileng ke God kö piniene idi, bara a 144,000 idi. Me idi meringan kaluluonin abo sangaun ma ninöng ne marapun mee Israel.
4 Imaibo ayu sabuw bai’ab nah hibikwahen hio anowar, sabuw etei i 144,000 nah hikwahen, nati sabuw i Israel wanawanan big ta ta etei.
5 — ausente —
5 Judah ana bigane 12,000 nah hikwahen,
6 — ausente —
6 Asher ana bigane 12,000
7 — ausente —
7 Simeon ana bigane 12,000
8 — ausente —
8 Zebulun ana bigane 12,000
9 Melamu xina na, e xo pere a önga marakörö raxin! Kaim pe öng ixo eöt tua xokos kirip idi. Idi meringan köbo kantri xirip mabo marapun kirip mabo mangana lewene aine idi xirip mabo mangana tinenge xirip. Me idi toxo tuu sik mesila xö kinis ne king ke God ma ringan kö wawara xö Bak kö Sipsip. Me idi toxo sige a man pidien me idi toxo tön sik a labana beebee.
9 Iti ufunamaim anuwanuw nau’umaim kou’ay gagamin na’in men karam boro taniyab, tafaram tutufin etei wanawanan, tafaram ta ta, big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta etei urama’ama nanamaim naatu Lamb nanamaim hai faifuw kwes hi’osen umah rabod rourih hibow hibatabat aitih.
10 Me idi toxo kup taxin bira,
10 Naatu fanah aumetawat na’in hiwow hio,
11 Io, abo angelo xirip idi toxo tuu elulurwein sik a kinis ne king arixe mabo duöng tataxin mabo nit ne laa to bölök. Me idi abo angelo toxo subu ma wawara ridi uri xö pu mesila xö kinis ne king me idi toxo lotu wösöt e God,
11 Tounamatar tutufin etei urama’ama hi’ar bebera’uh, regaregah ai’in naatu sawar yawasih ma’anih kwafe’en hi’ar bebera’uhih hibatabat, yumatah aubabe urama’ama nanamaim hira’iy God hikwafir,
12 ma toxo tengen bira:
12 hio, “Turobe! Bora’ara’aten, marakaw,
13 Io, öng möxöbo duöng tataxin ixo ose e, “Ewe ina nangadi na te sige sik a man pidien? Me idi te wanot mole?”
13 Imaibo regaregah ai’in ta ayu ibatiyu, “Iti sabuw hai faifuw kwes hi’osen tebatabat i sabuw iyab? Naatu menane hina tebatabat?”
14 E xo balu ine, “Tödi raxin, e kobo ösöxö. Nöngön u ösöxö sik.”
14 Ai ya’afut ao, “Regah ayu men aso’ob, baise o i iso’ob.”
15 Ina na a unine nang idi toxo tuu mesilain a kinis ne king ke God, me idi tobo rörörön kö dömön ma xaken kölöme xö gunon ne lotu raxin te ine. Me ewe nang ibo kisisik kö kinis ne king, irabo kis arixe me idi ma irabo werwere muu idi.
15 Isan imih
16 Idi tekarabo irilöng ma tekarabo minauu baling. A marna xaken bara re mangana lelewi bölök i karabo lewi idi,
16 Naatu boro men kafa’imo bayumih hinamorob maiye, naatu boro men sikah namamah maiye.
17 möxösa, a Bak kö Sipsip ewe ibo kisisik kaluluonin a kinis ne king irabo balaure idi ma irabo lamus idi urungan kö ari wuwut nang ibo isik a to. Me God irabo us tewe abo line marana idi.”
17 Anayabin Lamb urama’ama yan foun tafan ema’am boro hai bonawiyenayan namatar,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.