Apocalipse 6

A Xuxubus Maxat (BJK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Me e xo pere a Bak kö Sipsip ixo liling tewe a sisila möxö pitnö ma ninöng ne bubulut. Me e xo ölangen a öng mere idi abo nit ne laa to, ma inöno ixo xarnang a barawagas ma ixo tengen, “Örö miang.”
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Me e xo pere önga os pidien ma öng ixo kisisik könan ixo tön sik önga bunara, me idi toxo tabaa ine arixe ma önga bubuan ne sisila. Ma i xarnang a umri i ösöxö rua inarsexomet, ma ixo wan tewe rua ögarin a lagunon.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Io, a Bak kö Sipsip ixo liling tewe a sese öninöng ne bubulut me e xo ölangen a sese öninöng ne laa to ixo tengen, “Örö miang.”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 A önga os kabise ixo wanot bölök, ine a lak dadan. Me God ixo isik a warkurai xö öng nang i kisisik könan, bere ine irabo kip tewe a malum kalik a öxöno lagunon bara a marakörö tabo erese ömet kaluluonin idi iat. Ma toxo tabaa ine ma önga sele raxin tua inarse.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Ma a Bak kö Sipsip ixo liling tewe a sese önarun ne bubulut. Io, e xo ölangen a sese önarun ne laa to ixo tengen, “Örö miang.” Io, e xo pere önga os kong. Ma öng nang ixo kisisik könan ixo tön sik a sikel.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Io, e xo ölangen a inöno öng ixo wanot meringan kaluluonin a nit ne laa to ma ixo tengen bira, “A sam irilöng i eka inot. Ma önga bile möxö wit i eöt ma xinixun ne tinörön möxö önga bung kudun. Ma narun ne bile möxö bali irabo eöt mabo xinixun ne tinörön möxö önga bung bölök. Ma lamun ganim bara mo ögarin abo olip ma wain.”
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Ma nang a Bak kö Sipsip ixo liling tewe a sese önit ne bubulut, e xo ölangen a sese önit ne laa to ixo tengen, “Örö miang.”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Me e xo wawara me e xo pere önga os mimisök. Ma esene öng nang ixo kisisik könan bara, Minet i Orot. Ma a Lagunon Möxöbo Minet ixo muu lörörö rine. God ixo isik a warkurai te idu ulamun önga subana möxö nit ne subana nangadi xö öxöno lagunon kirip, bere idu tabo sexomet idi arixe ma sele möxö inarse, ma bere idu tabo isik ot a irilöng ma miniset, io nang, idi tabo met, ma bara idu tabo tile ot abo gineme axe rua xaxat ömet idi.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Io, ma nang ina Bak kö Sipsip ixo liling tewe a sese öpitnö ne bubulut, e xo pere abo tanono idi nang toxoro met tua gene a tinenge re God ma, möxösa, idi toxo tuu lölös kö tinenge turunon. Me idi toxo kisisik kö ene alta.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Idi toxo kup taxin bira, “Orong lölös, nöngön a lak madakdak me nöngön a lak turunon. Ma lause im örobo kure abo marakörö möxö öxöno lagunon ma örobo balu wuxus idi ewe nang toxo sexomet e mem?”
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Ma toxo tabaa idi öngöng ma man pidien ma toxo tengen te idi bara, “Mum morobo mamas ulik bang, möxösa, God ixoro tulus sik bara re dauleng tabo met meringan kölöme xöbo unsaxa mum ma meringan te idi ewe nang tobo rörön pösöt a Orong xarnang e mum. Me mum morobo mamas ot nang idi xirip tabo met.”
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Me e xo pere a Bak kö Sipsip ixo liling tewe a sese öpitnö ma öng ne bubulut. Io, a gie raxin ixo wanot ma marna xaken ixo bo xöba xarnang a maurine man kong. Ma texe xirip ixo dadan xarnang a dee.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Ma abo tii toxo subu ura xö pu xö öxöno lagunon xarnang a löwö masie ibo susubu su nang a xiki raxin ibo ömagi idi.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Ma mango ixo kawam xarnang tobo pulin a man ne ginigeet. Ma abo maii xirip ma abo muxulamin toxo taxase rewe xalik a ngasiene idi.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Io, abo king, mabo tene pet warkurai, mabo umri, mabo asuono orong, mabo tene lölös, mabo tultul arixe me idi ewe nang tokoxobo kis kö ene a lölös möxö önga orong, toxo mun kölöme xöbo lieng ma kaluluonin abo wat möxöbo maii.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Idi toxo kuwe abo maii mabo wat bira, “Moro subu lömö re mem ma moro umixen e mem kalik a mamaran kö öng nang ibo xisixis kö kinis ne king ma xalik a laie xö Bak kö Sipsip,
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 möxösa, a bung taxin ne laie re idu iri wanot. Ma kaim pe öng irabo eöt tua tinuu lölös könan.”
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.