Apocalipse 15
A Xuxubus Maxat (BJK) vs ARIB
1 Io, e xo pere önga uxileng ne winiwus kabise riso xö watmaep ma lak taxin saxit. Ma inabo pitnö ma ninöng ne angelo idi ma pitnö ma ninöng ne eler. Me idi abo xakawam ne eler, möxösa, a laie re God irabo kawam nang bara idi tabo kawam.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Me e xo pere önga laa ixo wawara xarnang a rasi toxo pet ma galas. Ma ixo wawara bölök bara a ia sösöt könan. Me e xo pere bölök a nangadi toxo tuu sik lörörö xö rasi. Me idi ewe nang toxoro pas ösu a mawak ma petpuo re ine ma xinixos möxö esene ine. Me idi toxo tön sik abo ap meringan te God.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Me idi toxo sö ma önga sinö re Moses, ina tultul te God, ma ina na a sinö möxö Bak kö Sipsip bölök. Ma i bira:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Orong, a nangadi xirip tabo burin nöngön
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Ma melamu xö inabo laa na e xo wawara uruso lömö xö watmaep, me e xo pere a gunon lotu raxin. Ma ina gunon lotu toxo pet ine ma man, ma ixo tamasawang sik.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Ma a pitnö ma ninöng ne angelo ewe nang idi ma abo pitnö ma ninöng ne eler, idi toxo wan su meringan kölöme xalik ina gunon lotu. Ma abo sisige re idi ixo madakdak ma ixo sisiek. Ma abo kie re idi toxo pet ma gol, ma toxoro öxie abo böngböngöno idi min.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Ma öng möxö ina nit ne laa to ixo isik a pitnö ma ninöng ne bile toxo pet ma gol urungan köbo pitnö ma ninöng ne angelo. Ma abo bile ixo wöwö sik arixe ma laie re God ewe nang i to ulorexe saxit.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ma a gunon lotu raxin ixo wöwö ma taba meringan kö mariris se God ma meringan kö lölös se ine. Ma kaim pe öng bara ixo eöt tua nilaxa xö gunon lotu raxin eöt nang bara a pitnö ma ninöng ne eler möxöbo pitnö ma ninöng ne angelo tabo kawam.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.