Apocalipse 11
A Xuxubus Maxat (BJK) vs ARIB
1 Io, idi toxo tabaa e ma a xönö iaa i xarnang a laa möxö öt abo lalaa, ma toxo tengen te e bara, “Örö wan ma örö öt a gunon ne lotu raxin kö God arixe ma alta. Ma örö kos bölök ewe idi nang tobo lolotu ringan.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Ma lamun u bele öt a xönö nang kö araman möxö gunon ne lotu raxin, möxösa, toxoro tabaa a nangadi nang kaim bara abo Judeia min. Me idi tabo pas ösu a lagunon madakdak kö nit ne sangaun ma ninöng ne texe.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Me e rabo tile a nine tene palas tinenge re e. Me idu tabo sige abo man ne tapunuk. Me idu tabo etöngösen ma tinenge re God kö 1,260 ne bung.”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Me idu a nine uno iaa olip, ma nine kinis ne laam. Me idu tobo ruruu xö wawara xö Orong möxö öxöno lagunon.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Ma bara re öng i eka könönöin tua ögarin idu, a ia sösöt irabo wan su xalik abo ngalna idu ma irabo ögarin turunin ewe idi abo iuo re idu. Lamun ina na, nang bara re öng i mamaa bara irabo ögarin idu, irabo mana met iat bira.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Me idu te uruoxe a lölös sua wewet pi a balna kubu bara i karabo bara xö axana bung idu te etöngösen ma tinenge re God. Me idu te uruoxe bölök a lölös sua wuxwuxus abo ari irabo xarnang a dee ma rua isik ot söxsöxöin abo mangana sasaban taxin kirip urungan kö öxöno lagunon nang bere idu te mamaa bie.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Ma nang bere idu tere öxawam a palas tinenge re idu, a mawak irabo kaa meri xö pu xö mara lamin kaim pe xakawam möxönan ma irabo erese me idu. Ma lölös se ine irabo pas ösu idu ma irabo sexomet idu.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Mabo aidu irabo maru kaluluon kö ngas möxö lagunon taxin, nang toxo tut ömet a Orong ke idu xönan. Me idi tobo rengrengen ma tinenge öwuo xö ina xönö raxin, bere e Sodom me Isip.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Ma nangadi möxöbo mangana lewene aine idi xirip, mabo mangana marapun, mabo mangana tinenge mabo kantri, tabo ngökngök kina aidu xö narun ne bung ma subana. Me idi tekarabo ömaraxen bara tabo pömös abo aidu.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Ma abo marakörö möxö öxöno lagunon idi tabo axanan ulamun abo aidu, me idi tabo söwöng ma tabo exulas arabaa kaluluonin idi, möxösa, ina nine propet idu toxoro isik ot a sasaban taxin te idi nang tobo xisixis kö öxöno lagunon.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Ma melamu xö narun ne bung ma subana, a mamas ne to meringan te God ixo tup pe idu. Me idu toxo tuu kaa, me ewe idi nang toxo pere idu toxo buut saban arixe.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Io, a nine propet töxö ölangen a kinup taxin meriso xö watmaep ixo tengen te idu bira, “Muu moro miang kaa ura!” Ma nang abo iuo re idu toxo ngökngök, idu toxo wan kaa xö önga kubu uruso xö watmaep.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Ma saxit mon, önga gie raxin ixo ögarin a önga subana xönö möxö sangaun ne subana möxö lagunon taxin ma ixo subu su. Ma a pitnö ma öng ne arip toxo met kö ina gie raxin. Ma nangadi nang toxo to sik toxo buut köba ma toxo ölet e God ewe nang ibo xisixis siso xö watmaep.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 A sese öninöng ne sasaban iri kawam. Ma lamun a sese önarun ne sasaban iri lörörö im pua nuanot.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Io, a sese öpitnö ma ninöng ne angelo ixo mas a tauu re ine. Ma abo inöno a dauleng toxo tenge raxin tiso xö watmaep bira,
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Ma nine sangaun ma nit ne duöng tataxin ewe nang toxo kisisik köbo kinis ne warkurai te idi mesila re God, idi toxo subu ma wawara ridi uri xö pu ma toxo lotu re God.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Me idi toxo tengen,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Abo tabuno nunu xöbo kantri toxo bala laie.
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Io, a gunon ne lotu raxin te God tiso xö watmaep ixo tamasawang. Ma kölöme xö gunon ne lotu raxin te ine a laa möxö bubulus a kunubus se God ixo wösö. Ma ixo siek ma a börbörön ne barawagas ma önga gie ixo ot. Ma a tibine ais taxin ixo subu.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.