2 Timóteo 3

A Xuxubus Maxat (BJK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nöngön örobo mana maras bara uleng ne tiip taxin irabo ot köbo axana bung möxö xakawam.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 A nangadi tabo mamaa rö idi iat ma tabo mamaa ulamun a tuluwok. Me idi tabo ii öraxin iat idi ma tabo ölolot idi. Me idi tabo tenge uli a nangadi ma takarabo tame abo tata mabo nago re idi. Me idi takarabo tengen deek ulamun abo rorop kirip ma tabo tuu talu abo mamaa re God.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Me idi takarabo ebalamu eli, ma nang bara idi te laie, idi takarabo emarse baling. Me idi tabo tengen ögarin a nangadi ma tekarabo eöt bara tabo tuu wi abo mamaa saban te idi iat. A mamaa re idi irabo ögarin a nangadi ma tabo öngus kalik a dedeek.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Me idi tabo pet abo aösaxit saban köbo ais se idi. Me idi abo tödi baba ma tabo eönunu bara lak deek idi. Me idi tabo mamaa bere idi tabo mumuu a ngas sua xikip a axanan, ma lamun idi takarabo mamaa ulamun e God.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Idi tabo rengrengen bere idi tobo mumuu e God, lamun idi tabo öngus kalik a lölös se ine ra nilaxa xö to re idi. Nöngön örobo mana tuu rewe xalik inabo mangana duöng nang.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Dauleng ke idi, tobo wawara siwin ngas bara rö idi ra nilaxa xöbo gunon kö nangadi. Me idi tobo lalamus öröxröxö lo abo mangana une ewe me idi nang tekobo maras lamun abo turunon te God nang ixoro osen. Inabo mangana une, abo tatalien saban te idi i kubus pi idi, mabo mangana mamaa saban te idi i engin idi bara tabo muu.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Inabo mangana une tobo mamaa bara tabo mana eusu xö turunon te God, ma lamun idi iat tekobo eöt ta werwere xulen inabo turunon.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ma ina nangadi tobo uli inabo turunon xarnang e Janes me Jamberes idu toxo uli e Moses. Ma ina mangana nangadi, abo dödöxömen te idi a lak saban arixe, ma i kobo turunon abo nunu re idi.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Ma lamun abo tinörön te idi i karabo o oleleng, möxösa, a nangadi xirip tabo perexulen abo tinörön te idi bara a tinörön baulang mon xarnang idi toxo perexulen abo tinörön te Janes me Jamberes.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Ma lamun nöngön, u ösöxö ödeek abo inausu re e, ma tatalien te e, a unine dinödöm pe e, a nunu re e, ma a balawapat te e, ma a abalamu re e. Nöngön u ösöxö sik bere e xo tuu lölös köbo tiip.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Me nöngön u maras kirip sik köbo eler mabo kinadik nang ixo ot pösöt e. Me nöngön u ösöxö sik bara toxo pet ögat e ruso Entiok ma Aikoniam ma Listra. Ma lamun a Orong ixo öro lo e xalik abo tiip kirip.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Ma i turunon bere idi xirip nang te mamaa bara tabo muu ödeek e God kölöme xö kinis se idi re Krais Jisas, tabo eler idi.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ma lamun abo tene pet magingin saban mabo tene röxröxö, abo sasaban te idi irabo saban arixe im melamu. Idi tabo töxö lo a dauleng ne nangadi, ma dauleng kabise tabo töxö bölök idi bie.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ma lamun nöngön, örobo mana wewet iat abo lalaa nang u xoro eusu ulamun ma nang u ösöxö bara i turunon, möxösa, u maras sik ke ewe me idi nang toxo usu nöngön bie.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Ma u maras pi sik bara urulo xö nang u xo barok lik sik, u xoro ösöxö a Buk Tabu. Ma inabo Ginigeet tabo eöt tua tabaa nöngön ma nanase i silien nöngön kö to nang örobo kip lo, möxösa, uru nunu re Krais Jisas.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 God ine a unine möxöbo ginigeet kirip kö Buk Tabu. Ma i eöt bere ire tabo mana rörön arixe minabo Ginigeet kirip pua usu a nangadi ma rua tenge köö ewe nang i wewet a sasaban. Ma inabo Ginigeet kirip i öt bölök bara tabo ötöxödös a öng, ma bara tabo usu a nangadi rua mumuu a tatalien töxödös.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Mabo Ginigeet te God i deek biringan bara rua a tödi mere God irabo mana tagur sik kua wewet kirip abo tinörön deek.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.