2 Timóteo 1

A Xuxubus Maxat (BJK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E, e Pol, önga aposol te Krais Jisas eöt ma mamaa re God. Me e a önga aposol bira, möxösa, God ixo isik a xuxubus möxö to niang i kis se Krais Jisas.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Me e geet ina tinenge urungan te nöngön Timoti, a barok ke e niang e mamaa xöba rö ine. A abalamu ma malum urungan te nöngön meriso re God a Tamana ire, ma meriso re Krais Jisas, a Orong ke ire.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 E tengen deek ke God ewe nang e rörön te ine. Ma nang e rörön te ine biringan, e bo mumuu abo lalaa nang e ösöxö a lak deek, xarnang abo untubuno e tobo wewet bölök bie. E bo döxömen lo nöngön köbo sineseng ke e, xöbo puxu ma dömön bölök.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 E döxömen lo abo line maram me e mamaa xöba ra werwere nöngön tö e ra xikip a axanan taxin.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 E döxömen lo a nunu turunon te nöngön nang ixo kis sila re Lois nang a tubum, me Iunis a nago re nöngön. Me e maras sik bere i kis bölök ke nöngön.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Ma lamun ina na, e ödöxömen nöngön bara örobo mana rörön ölölös arixe ma arabaa nang e God ixo tabaa nöngön min nang e xo bulus a limeke lömö re nöngön.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Io, e mamaa bere nöngön örobo pet bira, möxösa, e God i koxobo tabaa iraa ma binuut. Kaim. Ixoro tabaa iraa ma lölös arixe ma abalamu lamun a öng kabise, arixe ma tatalien bara öng irabo balaure a mamaa re ine iat.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Io, u bele menge rua atöngösen ma tinenge ulamun a Orong ke ire. Ma u bele menge bölök ulamun e ewe nang idi toxo bulus e xö gunon ne aömokorot tua gene Krais. Ma lamun nöngön örobo tagur sik bara örobo sölök ina kinadik arixe me e ulamun a tinenge deek. Ma irabo eöt bara nöngön örobo pet bira arixe ma lölös se God.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Ewe nang ixo öro ire ma ixo kuwe ire bara ire tabo madakdak. Ine i kobo kuwe ire eöt mabo tatalien deek nang ire toxoro pet. Kaim. Ixo mamaa mon bara irabo kuwe ire biringan meriso xö abalamu re ine. Me God ixo tabaa tataunin ire arixe ma ina abalamu xö kinis se ire kölöme re Krais Jisas mesila xö urulo möxöbo lalaa xirip.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Ma na im, God iri osen ina abalamu xö nuanot te Krais Jisas, a Tene Aöro re ire nang ixo öxöwam a lölös möxö minet. Ma kölöme xö tinenge deek, Krais iri osen bölök bara ire tabo to ma tekebeöt ta minet baling.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Me e, ine ixo pere kos lo e bara arabo palas tinenge ma ina tinenge deek, ma bara e önga aposol ma tene ausu xö ina tinenge deek.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Ma ina unine niang e xo kip inabo kinadik na. Ma lamun e kobo menge, möxösa, e ösöxö sik ewe nang e nunu re ine. Me e maras sik iat bara irabo eöt ta balaure ödeek ina laa nang ine i bulus kö limine e ra töndik sik. Ma irabo balaure biringan ot kö ina bung melamu.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Nöngön örobo mana töndik sik inabo tinenge deek turunon nang e xo usu nöngön min. Ganim nöngön ta kulas se uk möxönan. Me nöngön örobo kisisik iat kö nunu ma xö tatalien ne abalamu xö öng kabise nang ire te kip kölöme re Krais Jisas.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Nöngön örobo mana balaure ödeek ina tinenge deek nang e God ixo bulus kö limem bara örobo töndik sik. Ma örobo mana balaure ine biringan arixe ma lölös möxö Töxödös ne Tanono nang ibo kisisik iat te ire.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Me nöngön u ösöxö sik bara a marakörö xirip meringan kö ina provins Esia, toxo wan kalik e. Ma kaluluonin idi, e Pigelus me Ermogenes bölök toxo wan.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 E seseng bara Orong irabo marase e Onesiporus arixe ma barama re ine, möxösa, ine ixobo öaxanan e ma kaim ine xo minenge ulamun e ra xö gunon ne aömokorot.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Inexalik nang Onesiporus ixo ot ta Rom, ixo lölös sik ka winara ulamun e, ot nang ixo peresöt lo e.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 E seseng bara Orong irabo marase e Onesiporus kö ina bung melamu! Nöngön u ösöxö ödeek sik kö nausen ne mangana rorop nang ixo tabaa e min tingan Epeses.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.