2 Coríntios 6
A Xuxubus Maxat (BJK) vs BKJ
1 Ma nang e mem me rörön arixe me God, mem me öxaxat bölök e mum ewe nang mum moxoro uruoxe a abalamu xö God, bara mum bele ösek tataunin ina abalamu ma kaim pe inone.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Xarna na, God i tengen bara,
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Mem kobo mamaa bara mem marabo pet te önga lalaa bara re öng irabo tamake xönan, ma xalik ke öng ibo pere öbulubun a tinörön te mem.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Kaim. Xarnang abo tultul kö pu xö God mem bo osen e mem köbo tatalien kirip pe mem bere mem a lak deek. Me mem me osen e mem bira nang mem me tuu lölös kö ene abo tiip, ma kaluluonin abo purpuruan mabo kinadik, ma nang abo mangana kinis ibo uban e mem,
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 ma nang idi tere paxat e mem, ma nang tere kut dik e mem kölöme xö gunon ne aömokorot, ma nang a oleleng te tuu arixe rua ögarin e mem, ma nang mem me rörön lölös, ma nang e mem kara paluso, ma nang e mem me irilöng.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Me mem me osen e mem bira bölök köbo tatalien madakdak ke mem, ma xö dinödöm maras, ma xö tatalien möxö balawapat kö ene abo tiip, ma xö tatalien deek urungan kö dauleng kabise, ma kölöme xö Töxödös ne Tanono, ma kölöme xö abalamu turunon.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Me mem me osen e mem bira bölök köbo tinenge re mem ulamun abo lalaa i turunon, ma xöbo tinörön te mem arixe ma lölös se God, ma nang e mem me tön abo iie möxö tatalien töxödös köbo lime tuun te mem ma abo auwiwi möxö tatalien töxödös köbo lime kes se mem.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Idi tere ii öraxin e mem ma tere pere ösu bölök e mem. Idi tere tengen ögarin e mem ma tere ölet bölök e mem. Mem me tengen abo turunon ma lamun idi te döxömen bere mem abo tene atöxö.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Idi te ösöxö ödeek sik e mem ma lamun te pere tataunin e mem. Mem bo eka minet, ma lamun belek mem angen me to sik. Idi toxo ömokorot e mem ma lamun kaim idi xo sese ömet e mem.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Mem bo tapunuk, ma lamun mem bo axanan sösöxö bölök. Mem bo talien xarnang abo maris, ma lamun mem bo wewet a oleleng tobo asuono orong. I xarnang bere mem kaim kö unan te önga lalaa, ma lamun mem mabo lalaa xirip.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Mum abo Korin, mem mere öwösö xirip pö mum ma mere isik a kat te mem urungan tö mum.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Mem kobo kip tewe e mum möxöbo to re mem, ma lamun mum kobo ömaraxen lo e mem köbo to re mum.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 E wöwörö re mum xarnang abo barok ke e. Mum morobo mana pet a mangana tatalien i eöt ma tatalien mem bo wewet tö mum. Mum bölök morobo mana isik a bala mum urungan tö mem.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Ganim bere mum mo parap arixe mabo tabuno nunu. A sa, i eöt bara a tatalien töxödös ma tatalien möxö suongus idu tabo kis arixe? Ma maras ma ködö, idu tabo tuu eöt arixe bule?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Ma i eöt bara Krais me Satan, idu tabo önga dinödöm mon? Bule, abo tene nunu ma abo tabuno nunu, idi tabo önga dinödöm mon bölök?
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Ma abo petpuo ma a gunon te God, idi tabo maraxa arixe bule? Me ire iat a gunon möxö God ewe nang a lak to. I xarnang e God ixo tengen:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Io, lamun ina na, a Orong ixo tengen bira,
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Ma irabo xarnang bere e a Tama mum,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.