1 Timóteo 3
A Xuxubus Maxat (BJK) vs NVT
1 Io, e rabo tengen öbaling a önga tinenge nang i turunon saxit. Ma i öt bara ire tabo bulus abo nunu re ire xönan. Ma i bira: nang bara ewe a öng i mamaa bara irabo kip a kinis möxö sisila ne lotu, io, ine i mamaa ulamun a tinörön deek.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Io, a sisila ne lotu irabo mana a mangana tödi bira: ine a tödi nang kaim pe öng irabo eöt ta puk ine, ine ma önga une xalik mon, a dinödöm pe ine i maras, irabo mana balaure ödeek abo mamaa re ine, a nangadi xabise tabo ii ine, a tene aöga lo a nangadi, ma irabo eöt ta usu nangadi,
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 ma i karabo tene ininim, ine i karabo tene laie ma lamun ine irabo tödi möxö kinis malus, i karabo tene agot ma i karabo mamaa xöba ulamun a tuluwok.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Ine irabo balaure ödeek a barama re ine. Ma irabo balaure abo baroxorok ke ine bara idi tabo tame ödeek ine, ma bara irabo pet xarna na, irabo pet a önga ngas bara i öt bere idi tabo ii ine.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Ma nang bara öng i kobo ösöxö rua balaure ödeek a barama re ine, ine irabo balaure ödeek bulungin a marakörö möxö lotu nang ke God?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Io, ganim bara ina tödi sisila nang i dödöm puxus mon na, ma xalik irabo pet öraxin öbaling ine ma a warkurai irabo kip ine xarnang ixo kip e Satan.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Ine irabo önga mangana tödi ewe idi nang kawaim bara meringan kö lotu, idi tabo ii ine me idi tekebeöt ta puk ine ma i kebeöt ta taba xö xuun te Satan.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Ma i xarna na bölök köbo tene rorop möxö lotu. A mangana nangadi idi te eöt bara ire tabo ii idi. Me idi kaim bara a nangadi möxö atöxö. Idi kaim bara abo tene ininim. Idi kaim bara abo tene gunumut ma tuluwok.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Idi tabo mana tuu lölös sik köbo laa turunon nang e God ixoro osen bara ire te nunu. Ma nang bara idi te tuu lölös sik idi tabo muu abo tatalien nang idi te ösöxö bara i deek.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 A sisila ne laa ire tabo mana könönöin bang abo tatalien te idi, ma nang bara kaim pe laa i tuu wi idi, ire tabo ömaraxen lo idi bara idi tabo rörön xarnang abo tene rorop möxö lotu.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Ma i xarnang bölök köbo balixilik ke idi. Idi tabo mana abo mangana nangadi nang ire te eöt bara ire tabo ii idi. Me idi tokobo eöt ta tengen suxume re öng, lamun idi ma dinödöm maras. Me idi tabo mana rörön ma turunon köbo lalaa xirip.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Abo tene rorop möxö lotu, idi ma önga une xalik mon. Me idi tabo mana wewet ödeek a bung baroxorok ke idi arixe mabo nangadi xirip kö gunon te idi.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Ire tabo ii idi ewenene idi nang te pet ödeek inabo tinörön ne rorop, ma ina mangana tinörön irabo ölölös a nunu re idi kölöme re Krais Jisas.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 I turunon bara e geet inabo lalaa na urungan te nöngön lamun e mamaa bara e rabo wan urungan te nöngön ma akarabo alilis.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Ma lamun niang bara önga laa i ulis e, io, e karabo wanot pasaxit, io, e geet inabo lalaa bara nöngön örobo mana maras köbo mangana tatalien niang i deek bara a barama re God tabo muu. Ma ina barama na, a marakörö möxö lotu re God niang a lak to. Me idi te eöt ma xösöng niang ibo ölölös abo turunon niang God ixoro osen.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Ma i maras bara inabo turunon i taxin saxit köba nang ixo kis mun sik mesila ma na iri ot kö malmalan. Ma i silien ire bara ire tabo muu e God. A unine möxö inabo turunon te God i bira:
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.