1 Timóteo 3

A Xuxubus Maxat (BJK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Io, e rabo tengen öbaling a önga tinenge nang i turunon saxit. Ma i öt bara ire tabo bulus abo nunu re ire xönan. Ma i bira: nang bara ewe a öng i mamaa bara irabo kip a kinis möxö sisila ne lotu, io, ine i mamaa ulamun a tinörön deek.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Io, a sisila ne lotu irabo mana a mangana tödi bira: ine a tödi nang kaim pe öng irabo eöt ta puk ine, ine ma önga une xalik mon, a dinödöm pe ine i maras, irabo mana balaure ödeek abo mamaa re ine, a nangadi xabise tabo ii ine, a tene aöga lo a nangadi, ma irabo eöt ta usu nangadi,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 ma i karabo tene ininim, ine i karabo tene laie ma lamun ine irabo tödi möxö kinis malus, i karabo tene agot ma i karabo mamaa xöba ulamun a tuluwok.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Ine irabo balaure ödeek a barama re ine. Ma irabo balaure abo baroxorok ke ine bara idi tabo tame ödeek ine, ma bara irabo pet xarna na, irabo pet a önga ngas bara i öt bere idi tabo ii ine.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Ma nang bara öng i kobo ösöxö rua balaure ödeek a barama re ine, ine irabo balaure ödeek bulungin a marakörö möxö lotu nang ke God?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Io, ganim bara ina tödi sisila nang i dödöm puxus mon na, ma xalik irabo pet öraxin öbaling ine ma a warkurai irabo kip ine xarnang ixo kip e Satan.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Ine irabo önga mangana tödi ewe idi nang kawaim bara meringan kö lotu, idi tabo ii ine me idi tekebeöt ta puk ine ma i kebeöt ta taba xö xuun te Satan.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Ma i xarna na bölök köbo tene rorop möxö lotu. A mangana nangadi idi te eöt bara ire tabo ii idi. Me idi kaim bara a nangadi möxö atöxö. Idi kaim bara abo tene ininim. Idi kaim bara abo tene gunumut ma tuluwok.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Idi tabo mana tuu lölös sik köbo laa turunon nang e God ixoro osen bara ire te nunu. Ma nang bara idi te tuu lölös sik idi tabo muu abo tatalien nang idi te ösöxö bara i deek.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 A sisila ne laa ire tabo mana könönöin bang abo tatalien te idi, ma nang bara kaim pe laa i tuu wi idi, ire tabo ömaraxen lo idi bara idi tabo rörön xarnang abo tene rorop möxö lotu.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Ma i xarnang bölök köbo balixilik ke idi. Idi tabo mana abo mangana nangadi nang ire te eöt bara ire tabo ii idi. Me idi tokobo eöt ta tengen suxume re öng, lamun idi ma dinödöm maras. Me idi tabo mana rörön ma turunon köbo lalaa xirip.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Abo tene rorop möxö lotu, idi ma önga une xalik mon. Me idi tabo mana wewet ödeek a bung baroxorok ke idi arixe mabo nangadi xirip kö gunon te idi.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Ire tabo ii idi ewenene idi nang te pet ödeek inabo tinörön ne rorop, ma ina mangana tinörön irabo ölölös a nunu re idi kölöme re Krais Jisas.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 I turunon bara e geet inabo lalaa na urungan te nöngön lamun e mamaa bara e rabo wan urungan te nöngön ma akarabo alilis.
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 Ma lamun niang bara önga laa i ulis e, io, e karabo wanot pasaxit, io, e geet inabo lalaa bara nöngön örobo mana maras köbo mangana tatalien niang i deek bara a barama re God tabo muu. Ma ina barama na, a marakörö möxö lotu re God niang a lak to. Me idi te eöt ma xösöng niang ibo ölölös abo turunon niang God ixoro osen.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Ma i maras bara inabo turunon i taxin saxit köba nang ixo kis mun sik mesila ma na iri ot kö malmalan. Ma i silien ire bara ire tabo muu e God. A unine möxö inabo turunon te God i bira:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.