Tito 3
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVI
1 Tɩɛr a Yesu turbo ɩka ba turo a ba nɩbɛrɛ nɩ a kpãɛn dẽme nɛɛ tɩ turo a lɛ jaa ban 'yɛr, na ba chɔɔr gu vɩla jaa maalfʊ.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Ba ta ma ŋmara taa poe ɛ, tɩchɛ ba tara nyã'maar nɩ nɩrɛ jaa na ba tɩɛrɛ taa yele. Ba siir ba mãɛ sɩrɛ jaa ka nɩbɛ nyɛ.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Sɩ mɩ dɔ̃ɔ ɩ jɔlɔ a ba kaar nɩ bawõnsɩ ka a Satan bɛl sɩ ka a wɛr nyã bonsɩ a jaa ma ɩrɛ sɩ vɔlaa, ka sɩ lɩɛb gbãgbaar, na sɩ pãa kpɩɛrɛ nɩ ger nɩ nyuur, ka ba 'laar sɩ, ka sɩ mɩ 'laar 'laar taa.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Tɩchɛ a sɔ̃ɔ na wa ta, a sɩ Fafaara Nãaŋmɩn maal vɩla nɩ a wʊ nʊ̃fʊ na wa wa,
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 wʊ faa sɩ naa, a ba ɩ a sɩ yelvɩɛl sɩn maal jũu ɛ, tɩchɛ a wʊ nɩbaal jũu lɛ. Wʊ faa sɩ naa na wʊ pɛɛ sɩ tu a dɔɔfʊ gbɛɛ ayi ka a wʊ Sɩɛ maal sɩ a sɩ ɩ nɩpaalaa,
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 a Sɩɛ nyã lɛ a Nãaŋmɩn tu a Yesu na ɩ a sɩ Fafaara 'yɔ̃ɔ kʊ sɩ.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 A lɛ lɛ, wʊn ben maal sɩ ka sɩ tor a wʊ wãɛfʊ jũu, sɩ ɩn a wʊ bʊ̃dirbe, na sɩ lɔb yãan bar guro nɩ a nyɛvʊr 'lɔ na ba tara baarfʊ ɛ.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Yelmãɛ 'yɛr nɩ nyã, n bʊɔrɔ naa ɩka fʊ do ara a yelsɩ anyãna pɔ wile nɩbijɩɛ, a lɛn vɛ̃ naa ka a bala na sɔɔ Nãaŋmɩn, de a ba sɔ̃ɔ nɩ a ba tɩɛr ɩrɛ nɩ yelvɩɛlsɩ tɛɛ. A lɛ vɩɛlɛ naa tara tɔ̃nɔ̃ kʊ nɩrɛ jaa.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Tɩchɛ ta chɛlɛ a jɔl chiirfʊ nɩ lɛ a sãakpãmɩne na tu taa mana bɩɩ jɛɛrɛ a nɛɛ 'lɔ ban bin a kõro jaa ɛ, bojũu a anyãna ba tara tɔ̃nɔ̃ ɛ.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Kpãa nɩrɛ 'lɔ na ooro gbɛbʊ̃'yen, 'lɔ wa tɔr, lɛ kpãa wʊ a gbɛɛ ayi sʊɔ. 'Lɔ lɛ wa tɔr, fʊ ir nũu tɩchɛ wʊ bar.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Fʊ̃ʊ mãɛ bɔ̃ɔn ɩka a nɩrɛ nyã tɔ sʊɔ lo naa, wʊ mãɛ bɔ̃ɔn naa ɩka wʊ ɩn dɛɛr.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 N bʊɔrɔ naa ɩka n tʊ̃ Atɩmasɩ bɩɩ Tɩchɩkusɩ a fʊ sɛ̃, ãsʊɔ jaa na wa tɩ, mɔ̃ tɩ na fʊ tuor ma a be a Nikopolis, bojũu be lɛ n bʊɔrɔ ɩka n chen a ɔɔr sɔ̃ɔ.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Mɔ̃ na fʊ sʊ̃ʊ a 'yɛr tɔɔrɔ Jenasɩ nɩ Apolosɩ ka ba ta faa bon jaa a sɔr pɔ ɛ.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Vɛ̃ ka a sɩ nɩbɛ jãn vɩla maalfʊ ka ban tʊ̃ɔ maal a ala ban bʊɔrɔ na ba ta ɩ nɩhayasɩ ɛ.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Bala jaa na be ka a n sɛ̃, puoro fʊ naa. Puor a bala na nʊ̃ sɩ a sɔɔfʊ jũu. A wãɛfʊ a be a yɩ jaa sɛ̃.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.