Tito 3

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tɩɛr a Yesu turbo ɩka ba turo a ba nɩbɛrɛ nɩ a kpãɛn dẽme nɛɛ tɩ turo a lɛ jaa ban 'yɛr, na ba chɔɔr gu vɩla jaa maalfʊ.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 Ba ta ma ŋmara taa poe ɛ, tɩchɛ ba tara nyã'maar nɩ nɩrɛ jaa na ba tɩɛrɛ taa yele. Ba siir ba mãɛ sɩrɛ jaa ka nɩbɛ nyɛ.
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Sɩ mɩ dɔ̃ɔ ɩ jɔlɔ a ba kaar nɩ bawõnsɩ ka a Satan bɛl sɩ ka a wɛr nyã bonsɩ a jaa ma ɩrɛ sɩ vɔlaa, ka sɩ lɩɛb gbãgbaar, na sɩ pãa kpɩɛrɛ nɩ ger nɩ nyuur, ka ba 'laar sɩ, ka sɩ mɩ 'laar 'laar taa.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Tɩchɛ a sɔ̃ɔ na wa ta, a sɩ Fafaara Nãaŋmɩn maal vɩla nɩ a wʊ nʊ̃fʊ na wa wa,
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 wʊ faa sɩ naa, a ba ɩ a sɩ yelvɩɛl sɩn maal jũu ɛ, tɩchɛ a wʊ nɩbaal jũu lɛ. Wʊ faa sɩ naa na wʊ pɛɛ sɩ tu a dɔɔfʊ gbɛɛ ayi ka a wʊ Sɩɛ maal sɩ a sɩ ɩ nɩpaalaa,
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 a Sɩɛ nyã lɛ a Nãaŋmɩn tu a Yesu na ɩ a sɩ Fafaara 'yɔ̃ɔ kʊ sɩ.
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 A lɛ lɛ, wʊn ben maal sɩ ka sɩ tor a wʊ wãɛfʊ jũu, sɩ ɩn a wʊ bʊ̃dirbe, na sɩ lɔb yãan bar guro nɩ a nyɛvʊr 'lɔ na ba tara baarfʊ ɛ.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Yelmãɛ 'yɛr nɩ nyã, n bʊɔrɔ naa ɩka fʊ do ara a yelsɩ anyãna pɔ wile nɩbijɩɛ, a lɛn vɛ̃ naa ka a bala na sɔɔ Nãaŋmɩn, de a ba sɔ̃ɔ nɩ a ba tɩɛr ɩrɛ nɩ yelvɩɛlsɩ tɛɛ. A lɛ vɩɛlɛ naa tara tɔ̃nɔ̃ kʊ nɩrɛ jaa.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Tɩchɛ ta chɛlɛ a jɔl chiirfʊ nɩ lɛ a sãakpãmɩne na tu taa mana bɩɩ jɛɛrɛ a nɛɛ 'lɔ ban bin a kõro jaa ɛ, bojũu a anyãna ba tara tɔ̃nɔ̃ ɛ.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Kpãa nɩrɛ 'lɔ na ooro gbɛbʊ̃'yen, 'lɔ wa tɔr, lɛ kpãa wʊ a gbɛɛ ayi sʊɔ. 'Lɔ lɛ wa tɔr, fʊ ir nũu tɩchɛ wʊ bar.
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Fʊ̃ʊ mãɛ bɔ̃ɔn ɩka a nɩrɛ nyã tɔ sʊɔ lo naa, wʊ mãɛ bɔ̃ɔn naa ɩka wʊ ɩn dɛɛr.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 N bʊɔrɔ naa ɩka n tʊ̃ Atɩmasɩ bɩɩ Tɩchɩkusɩ a fʊ sɛ̃, ãsʊɔ jaa na wa tɩ, mɔ̃ tɩ na fʊ tuor ma a be a Nikopolis, bojũu be lɛ n bʊɔrɔ ɩka n chen a ɔɔr sɔ̃ɔ.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Mɔ̃ na fʊ sʊ̃ʊ a 'yɛr tɔɔrɔ Jenasɩ nɩ Apolosɩ ka ba ta faa bon jaa a sɔr pɔ ɛ.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Vɛ̃ ka a sɩ nɩbɛ jãn vɩla maalfʊ ka ban tʊ̃ɔ maal a ala ban bʊɔrɔ na ba ta ɩ nɩhayasɩ ɛ.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Bala jaa na be ka a n sɛ̃, puoro fʊ naa. Puor a bala na nʊ̃ sɩ a sɔɔfʊ jũu. A wãɛfʊ a be a yɩ jaa sɛ̃.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.