Tito 3

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tɩɛr a Yesu turbo ɩka ba turo a ba nɩbɛrɛ nɩ a kpãɛn dẽme nɛɛ tɩ turo a lɛ jaa ban 'yɛr, na ba chɔɔr gu vɩla jaa maalfʊ.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Ba ta ma ŋmara taa poe ɛ, tɩchɛ ba tara nyã'maar nɩ nɩrɛ jaa na ba tɩɛrɛ taa yele. Ba siir ba mãɛ sɩrɛ jaa ka nɩbɛ nyɛ.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Sɩ mɩ dɔ̃ɔ ɩ jɔlɔ a ba kaar nɩ bawõnsɩ ka a Satan bɛl sɩ ka a wɛr nyã bonsɩ a jaa ma ɩrɛ sɩ vɔlaa, ka sɩ lɩɛb gbãgbaar, na sɩ pãa kpɩɛrɛ nɩ ger nɩ nyuur, ka ba 'laar sɩ, ka sɩ mɩ 'laar 'laar taa.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Tɩchɛ a sɔ̃ɔ na wa ta, a sɩ Fafaara Nãaŋmɩn maal vɩla nɩ a wʊ nʊ̃fʊ na wa wa,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 wʊ faa sɩ naa, a ba ɩ a sɩ yelvɩɛl sɩn maal jũu ɛ, tɩchɛ a wʊ nɩbaal jũu lɛ. Wʊ faa sɩ naa na wʊ pɛɛ sɩ tu a dɔɔfʊ gbɛɛ ayi ka a wʊ Sɩɛ maal sɩ a sɩ ɩ nɩpaalaa,
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 a Sɩɛ nyã lɛ a Nãaŋmɩn tu a Yesu na ɩ a sɩ Fafaara 'yɔ̃ɔ kʊ sɩ.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 A lɛ lɛ, wʊn ben maal sɩ ka sɩ tor a wʊ wãɛfʊ jũu, sɩ ɩn a wʊ bʊ̃dirbe, na sɩ lɔb yãan bar guro nɩ a nyɛvʊr 'lɔ na ba tara baarfʊ ɛ.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Yelmãɛ 'yɛr nɩ nyã, n bʊɔrɔ naa ɩka fʊ do ara a yelsɩ anyãna pɔ wile nɩbijɩɛ, a lɛn vɛ̃ naa ka a bala na sɔɔ Nãaŋmɩn, de a ba sɔ̃ɔ nɩ a ba tɩɛr ɩrɛ nɩ yelvɩɛlsɩ tɛɛ. A lɛ vɩɛlɛ naa tara tɔ̃nɔ̃ kʊ nɩrɛ jaa.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Tɩchɛ ta chɛlɛ a jɔl chiirfʊ nɩ lɛ a sãakpãmɩne na tu taa mana bɩɩ jɛɛrɛ a nɛɛ 'lɔ ban bin a kõro jaa ɛ, bojũu a anyãna ba tara tɔ̃nɔ̃ ɛ.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Kpãa nɩrɛ 'lɔ na ooro gbɛbʊ̃'yen, 'lɔ wa tɔr, lɛ kpãa wʊ a gbɛɛ ayi sʊɔ. 'Lɔ lɛ wa tɔr, fʊ ir nũu tɩchɛ wʊ bar.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Fʊ̃ʊ mãɛ bɔ̃ɔn ɩka a nɩrɛ nyã tɔ sʊɔ lo naa, wʊ mãɛ bɔ̃ɔn naa ɩka wʊ ɩn dɛɛr.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 N bʊɔrɔ naa ɩka n tʊ̃ Atɩmasɩ bɩɩ Tɩchɩkusɩ a fʊ sɛ̃, ãsʊɔ jaa na wa tɩ, mɔ̃ tɩ na fʊ tuor ma a be a Nikopolis, bojũu be lɛ n bʊɔrɔ ɩka n chen a ɔɔr sɔ̃ɔ.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Mɔ̃ na fʊ sʊ̃ʊ a 'yɛr tɔɔrɔ Jenasɩ nɩ Apolosɩ ka ba ta faa bon jaa a sɔr pɔ ɛ.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Vɛ̃ ka a sɩ nɩbɛ jãn vɩla maalfʊ ka ban tʊ̃ɔ maal a ala ban bʊɔrɔ na ba ta ɩ nɩhayasɩ ɛ.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Bala jaa na be ka a n sɛ̃, puoro fʊ naa. Puor a bala na nʊ̃ sɩ a sɔɔfʊ jũu. A wãɛfʊ a be a yɩ jaa sɛ̃.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.