Tito 1

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Maa Pɔɔl na ɩ a Nãaŋmɩn tʊ̃tʊ̃nɔ̃ nɩ Yesu Kɩrɩsɩto nɩtʊ̃nãa, Nãaŋmɩn ir man tʊ̃ ɩka n tɩ sʊ̃ʊ a wʊ nɩchɛl irsɩ sɔɔfʊ ka ba bɔ̃ɔ a yelmãɛ tɩ turo a lɛ a Nãaŋmɩn na bʊɔrɔ ɩka ba turo.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 Ala lɛ ɩ a nyɛvʊr na ba tara baarfʊ dɔ̃ɔ bɔ̃ɔn, a Nãaŋmɩn na ba ŋmaara jir ɛ, na tɩr a nɛɛ kʊ sɩ a nyɛvʊr nyã yele sɛrɛ tɩ bon jaa wa piel.
2 em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos dos séculos,
3 A sɔ̃ɔ 'lɔ na sɛɛ na wa ta, Nãaŋmɩn vɛ̃ naa ka a wʊ 'yɛr gã chãa pɔ, ka n 'yɛrɛ a lɛ a Nãaŋmɩn nyã na ɩ a sɩ Fafaara na de kʊ ma ɩka n 'yɛr.
3 mas, a seu tempo, manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador,
4 N sɛɛrɛ na a gãn nyã kʊrɔ a fʊ̃ʊ Titusɩ na sɔɔ a Yesu jũu, fʊ ɩ naa a n bie. Wãɛfʊ nɩ nyã'maar na yi a Sãa Nãaŋmɩn nɩ sɩ Fafaara Yesu Kɩrɩsɩto jie, a be a fʊ sɛ̃.
4 a Tito, meu verdadeiro filho, segundo a fé comum: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 Lɛ na so ka n bar fʊ a Kɩrete paal nɩ nyã, ɩka fʊ baar maal a ala na chɛ ka a tor, tɩ na fʊ ir nɩbɛrɛ a tẽn ala nɩ tãa lɛ ɩn dɔ̃ɔ wiil fʊ.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem as coisas que ainda restam e, de cidade em cidade, estabelecesses presbíteros, como já te mandei:
6 A nɩdiere wʊ ta ɩ nɩrɛ 'lɔ nɩbɛ na nyɛrɛ yeldɛbɛ a wʊ 'yɔ̃ɔ ɛ, wʊ ɩ pɔɔ bʊ̃'yen sʊɔ, na wʊ ɩ nɩrɛ 'lɔ a wʊ bibiir na sɔɔ Nãaŋmɩn, na ba ta ɩ bigãlsɩ nɩ bibawõnsɩ ɛ.
6 aquele que for irrepreensível, marido de uma mulher, que tenha filhos fiéis, que não possam ser acusados de dissolução nem são desobedientes.
7 A nɩdiere an ɩ Nãaŋmɩn tʊ̃mɔ̃ lɛ wʊ kaara jũu, wʊ ta ɩ tuor kʊ a nɩbɛ ɛ, wʊ ta ɩ nɩrɛ suur na ire fɔfɔɔ ɛ, na wʊ mɩ ta ɩ dãnburo ɛ, wʊ ta ɩ nɩrɛ na jɛɛrɛ, bɩɩ bʊɔrɔ libie na ba tu sɔr ɛ.
7 Porque convém que o bispo seja irrepreensível como despenseiro da casa de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Wʊ ɩ nɩrɛ 'lɔ na diere sãanba, na wʊ nʊ̃ vɩla maalfʊ, na wʊ ɩ nɩrɛ 'lɔ na nyɔɔrɔ wʊ mãɛ, na wʊ ma ɩrɛ a lɛ na tor, na wʊ ɩ nɩchɛchɛ, tɩ kpãana wʊ mãɛ.
8 mas dado à hospitalidade, amigo do bem, moderado, justo, santo, temperante,
9 Wʊ nyɔɔ a yelmãɛ 'yɛr nyã tara kpɛ̃ɔ nɩtãa lɛ an wiil. Lɛ lɛ wʊn tʊ̃ɔ 'yɔ̃ɔ a bamɩne ãkpãɛn nɩ a yelmãɛ wiilfʊ tɩ dɛn a bala na kpɛrɛ.
9 retendo firme a fiel palavra, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para admoestar com a sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Bojũu a ba yɔɔ bala na ɩ a bawõnsɩ nɩ 'yɛr pɔrsɩ nɩ bɛ̃bɛlbɛ bala na yi a yɔŋmarba jie.
10 Porque há muitos desordenados, faladores, vãos e enganadores, principalmente os da circuncisão,
11 A sɛɛ naa ɩka fʊ ŋmaa ba sɔr, bojũu ba tu naa a ba bɔdɛbɛ bɛl yir gbulo nɩbɛ na ba wile yelsɩ ala na ba sɛɛ ɩka ba wile ɛ.
11 aos quais convém tapar a boca; homens que transtornam casas inteiras, ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 A ba yɛ̃ sʊɔ kɔ̃ɔ gba dɔ̃ɔ 'yɛr a ba 'yɛr, “Yɩn Kɩrete dẽme ɩn jir ŋmarba. Yɩ kaara fɩka dʊ̃dɛbɛ, koro dẽme na bʊɔrɔ bʊ̃diir tɛɛ.”
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 A dãasɩɛ nyã ɩn sɩrɛ, a lɛ jũu, kpãa ba nɩbijɩɛ ka a ba sɔɔfʊ kpɛ̃mɛ a yelmãɛ wiilfʊ pɔ,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé,
14 ka ba ta chɛlɛ a Juu nɩbɛ fuolsɩ nɩ a bala na bar a yelmãɛ ɛ. Ba tɔr a ba wiilfʊ.
14 não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Bala jaa na tara pʊtɩvɩla, yele jaa vɩla na kʊ ba, tɩchɛ bala na tara pʊtɩdɛɛr, na baa sɔɔ de ɛ, yele jaa ɩn dɛɛr a ba sɛ̃. Sɩrɛ jaa lɛ, a ba pʊtɩɛrsɩ dɛɛ naa.
15 Todas as coisas são puras para os puros, mas nada é puro para os contaminados e infiéis; antes, o seu entendimento e consciência estão contaminados.
16 Ba mɩ ɩka ba bɔ̃ɔn Nãaŋmɩn tɩchɛ a ba maalfʊ pɔ, ba tɔr wʊ naa. Ba ɩn nɩ'laarsɩ, bawõnsɩ na ba sɛɛn vɩla maalfʊ ɛ.
16 Confessam que conhecem a Deus, mas negam-no com as obras, sendo abomináveis, e desobedientes, e reprovados para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.