Tiago 3
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs VC
1 N yɛɛr, yɩ jaa yɩ ta bʊɔrɔ ɩka yɩ ɩ wiwiilbe ɛ, bojũu yɩ bɔ̃ɔn naa ɩka a sɩn bala na ɩ a wiwiilbe na nyɛn 'yɛr tɔɔrfʊ gar nɩrɛ jaa.
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 Sɩ jaa ma maal 'mab. Ala ɩ nɩrɛ jaa ba 'yɛr 'mab ɛ, wʊ ɩn nɩtor na wʊ nyɔɔrɔ a wʊ mãɛ.
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 Sɩ ma 'yɔ̃ɔn a kur a wiisɩ nɛɛr pɔ, ka a ma tu a sɩ nɛɛr, ka sɩ ma lɩɛb chiin jie jaa sɩn bʊɔrɔ. A kur na be a wii nɛɛ pɔ|src="hk00029b.tif" size="col" loc="Jas 3" copy="British and Foreign Bible Society" ref="3:3 "
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 Bɩɩ yɩ kaa a gbor bɛrɛ ala a man kpɛ̃ɛ pɔ a sɛsɛkpɛ̃ɛ na ma furo chiine, tɩchɛ a gbor mɔ̃nɔ̃ ma den a vuur mɔ̃ chiin jie jaa wʊn bʊɔrɔ.
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 Lɛ mɩ lɛ a jãlbir na ɩ jaa pʊʊrbile a ãgãn pɔ tɩ ma fere. Wʊ kaara fɩka bũu bir na lo tuu kpɛ̃ɛ pɔ di wʊ jaa.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 A jãlbir mɩ ɩn bũu na ɩ a wɛr dɛɛr na be a sɩ ãgãn pɔ na wʊ sɔ̃ɔ a ãgãn wʊ jaa bar, na wʊ chʊmɔ̃ a ãgãn nɩ a bũu dagel 'lɔ na ba kpĩine ɛ.
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 Nɩrɛ ma tʊ̃ɔn guol mɔdʊ̃ɔ jaa bʊrɔ, nɩ lubil jaa bʊrɔ, bʊ̃vuuraa jaa bʊrɔ, nɩ a man pɔ bonsɩ.
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 Tɩchɛ nɩrɛ maa tʊ̃ɔ a wʊ jãlbir ɛ, wʊ ɩn bʊ̃bier na ba pɛ̃nɛ ɛ, na wʊ mɩ ɩ lɔɔ na kʊrɔ.
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 A jãlbir nyã lɛ sɩ ma de pɛɛn a sɩ Sãa na ɩ a sɩ Soro, na sɩ lɛ de ma pɔn 'yɔ̃ɔ a bala a Nãaŋmɩn na mɛ ka ba kaara a wʊ kaar.
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 A nɛbʊ̃'yen 'lɔ pɔ lɛ a pɛɛfʊ nɩ pɔ'yɔ̃ɔfʊ ma yire. N yɛɛr a ba tor ɛ.
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 Kɔ̃vɩla nɩ kɔ̃dɛɛr na tʊ̃ɔ yire bul bʊ̃'yen pɔ bɩɩ?
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 N yɛɛr, kɔ̃kɔ̃ɔ na tʊ̃ɔ wɔ̃ dãbãɩnãa bɩɩ dãbãɩnãa na tʊ̃ɔ wɔ̃ kɔ̃kɔ̃ɔ ɔ? Lɛ mɩ lɛ, kɔ̃vɩla nɩ kɔ̃dɛɛr kʊ̃ tʊ̃ɔ 'mataar yire bul bʊ̃'yen pɔ ɛ.
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 A yɩ ãsʊɔ tara na yɛ̃ nɩ bɔ̃ɔfʊ bɩɩ? Vɛ̃ ka a wiil a wʊ maalfʊ pɔ, nɩ lɛ wʊn siir a wʊ mãɛ maala nɩ yɛ̃.
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 Tɩchɛ ala ɩ a yɩ nyãa pɔ, nyuur dɛɛr nɩ tuo, nɩ yobɔyele ben be, yɩ ta wile yɩ mãɛ ŋmara jirsɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a yelmãɛ ɛ.
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 A yɛ̃ nyã bʊrɔ ba yi saaju wa ɛ, tɩchɛ wʊ ɩ naa a wɛr nyã yɛ̃ nɩsaal na tara ka wʊ yi a sɩdɛɛr sɛ̃.
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 Bojũu jie 'lɔ nyuur, nɩ tuo, nɩ yobɔyele na be, be lɛ guor taa ba be ɛ, ka tʊ̃ dɛɛr jaa bʊrɔ be be.
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 Tɩchɛ a yɛ̃ 'lɔ, na yi saaju ɩn chɛchɛ na wʊ tara nyã'maar nʊ̃fʊ, nɩ sʊ̃ʊfʊ, nɩ mãɛ siirfʊ, nɩ vɩla maalfʊ, na wʊ joro nɩbaal, na wʊ wɔ̃nɔ̃ bisʊ̃n, na waa ooro ɛ, bɩɩ tara nɛɛr ayi ɛ.
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 A bala na ba bʊɔrɔ jɛɛr ɛ, na bʊr nɩ nyã'maar, na ŋman yeltorsɩ.
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.