Tiago 3
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs BKJ
1 N yɛɛr, yɩ jaa yɩ ta bʊɔrɔ ɩka yɩ ɩ wiwiilbe ɛ, bojũu yɩ bɔ̃ɔn naa ɩka a sɩn bala na ɩ a wiwiilbe na nyɛn 'yɛr tɔɔrfʊ gar nɩrɛ jaa.
1 Meus irmãos, muitos não sejam mestres, sabendo que receberemos maior condenação.
2 Sɩ jaa ma maal 'mab. Ala ɩ nɩrɛ jaa ba 'yɛr 'mab ɛ, wʊ ɩn nɩtor na wʊ nyɔɔrɔ a wʊ mãɛ.
2 Porque todos tropeçamos muitas vezes. Se algum homem não tropeça em palavra, este é um homem perfeito, e capaz também de refrear todo o corpo.
3 Sɩ ma 'yɔ̃ɔn a kur a wiisɩ nɛɛr pɔ, ka a ma tu a sɩ nɛɛr, ka sɩ ma lɩɛb chiin jie jaa sɩn bʊɔrɔ. A kur na be a wii nɛɛ pɔ|src="hk00029b.tif" size="col" loc="Jas 3" copy="British and Foreign Bible Society" ref="3:3 "
3 Ora, nós colocamos freio nas bocas dos cavalos, para que possam nos obedecer; e dirigimos todo o seu corpo.
4 Bɩɩ yɩ kaa a gbor bɛrɛ ala a man kpɛ̃ɛ pɔ a sɛsɛkpɛ̃ɛ na ma furo chiine, tɩchɛ a gbor mɔ̃nɔ̃ ma den a vuur mɔ̃ chiin jie jaa wʊn bʊɔrɔ.
4 Vede também os navios que, embora sendo tão grandes, e levados por impetuosos ventos, são dirigidos com um leme bem pequeno por aquele que os governa.
5 Lɛ mɩ lɛ a jãlbir na ɩ jaa pʊʊrbile a ãgãn pɔ tɩ ma fere. Wʊ kaara fɩka bũu bir na lo tuu kpɛ̃ɛ pɔ di wʊ jaa.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia!
6 A jãlbir mɩ ɩn bũu na ɩ a wɛr dɛɛr na be a sɩ ãgãn pɔ na wʊ sɔ̃ɔ a ãgãn wʊ jaa bar, na wʊ chʊmɔ̃ a ãgãn nɩ a bũu dagel 'lɔ na ba kpĩine ɛ.
6 E a língua é um fogo; um mundo de iniquidade, assim a língua está entre os nossos membros, que contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo fogo do inferno.
7 Nɩrɛ ma tʊ̃ɔn guol mɔdʊ̃ɔ jaa bʊrɔ, nɩ lubil jaa bʊrɔ, bʊ̃vuuraa jaa bʊrɔ, nɩ a man pɔ bonsɩ.
7 Porque todos os tipos de animais, e de aves, e de serpentes, e de coisas do mar, é domado e domado pela humanidade;
8 Tɩchɛ nɩrɛ maa tʊ̃ɔ a wʊ jãlbir ɛ, wʊ ɩn bʊ̃bier na ba pɛ̃nɛ ɛ, na wʊ mɩ ɩ lɔɔ na kʊrɔ.
8 mas a língua nenhum homem pode domar. É um mal indisciplinado, cheio de veneno mortal.
9 A jãlbir nyã lɛ sɩ ma de pɛɛn a sɩ Sãa na ɩ a sɩ Soro, na sɩ lɛ de ma pɔn 'yɔ̃ɔ a bala a Nãaŋmɩn na mɛ ka ba kaara a wʊ kaar.
9 Com ela bendizemos a Deus, e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, que foram feitos à semelhança de Deus.
10 A nɛbʊ̃'yen 'lɔ pɔ lɛ a pɛɛfʊ nɩ pɔ'yɔ̃ɔfʊ ma yire. N yɛɛr a ba tor ɛ.
10 De uma mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que estas coisas sejam assim.
11 Kɔ̃vɩla nɩ kɔ̃dɛɛr na tʊ̃ɔ yire bul bʊ̃'yen pɔ bɩɩ?
11 Porventura de alguma fonte, de um mesmo local, jorram água doce e água amarga?
12 N yɛɛr, kɔ̃kɔ̃ɔ na tʊ̃ɔ wɔ̃ dãbãɩnãa bɩɩ dãbãɩnãa na tʊ̃ɔ wɔ̃ kɔ̃kɔ̃ɔ ɔ? Lɛ mɩ lɛ, kɔ̃vɩla nɩ kɔ̃dɛɛr kʊ̃ tʊ̃ɔ 'mataar yire bul bʊ̃'yen pɔ ɛ.
12 Pode a figueira, meus irmãos, carregar bagas de azeitonas, ou uma videira figos? Assim como nenhuma fonte pode produzir água salgada e doce.
13 A yɩ ãsʊɔ tara na yɛ̃ nɩ bɔ̃ɔfʊ bɩɩ? Vɛ̃ ka a wiil a wʊ maalfʊ pɔ, nɩ lɛ wʊn siir a wʊ mãɛ maala nɩ yɛ̃.
13 Quem é o homem sábio e dotado de conhecimento entre vós? Que mostre pelo seu bom comportamento as suas obras com a mansidão da sabedoria.
14 Tɩchɛ ala ɩ a yɩ nyãa pɔ, nyuur dɛɛr nɩ tuo, nɩ yobɔyele ben be, yɩ ta wile yɩ mãɛ ŋmara jirsɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a yelmãɛ ɛ.
14 Mas, se tendes uma amarga inveja, e contenda em vossos corações, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 A yɛ̃ nyã bʊrɔ ba yi saaju wa ɛ, tɩchɛ wʊ ɩ naa a wɛr nyã yɛ̃ nɩsaal na tara ka wʊ yi a sɩdɛɛr sɛ̃.
15 Esta sabedoria não desce do alto, mas é terrena, sensual e diabólica.
16 Bojũu jie 'lɔ nyuur, nɩ tuo, nɩ yobɔyele na be, be lɛ guor taa ba be ɛ, ka tʊ̃ dɛɛr jaa bʊrɔ be be.
16 Porque onde há inveja e contenda, aí há confusão e toda a obra do mal.
17 Tɩchɛ a yɛ̃ 'lɔ, na yi saaju ɩn chɛchɛ na wʊ tara nyã'maar nʊ̃fʊ, nɩ sʊ̃ʊfʊ, nɩ mãɛ siirfʊ, nɩ vɩla maalfʊ, na wʊ joro nɩbaal, na wʊ wɔ̃nɔ̃ bisʊ̃n, na waa ooro ɛ, bɩɩ tara nɛɛr ayi ɛ.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente pura, depois pacífica, gentil, e fácil de ser invocada, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 A bala na ba bʊɔrɔ jɛɛr ɛ, na bʊr nɩ nyã'maar, na ŋman yeltorsɩ.
18 E o fruto da justiça é semeado na paz daqueles que praticam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.