Tiago 1
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVT
1 Jemesɩ, na ɩ a Nãaŋmɩn nɩ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto gbãgbaa, puoro naa a Isɩral bala pie nɩ ayi na yaar a wɛr wʊ jaa.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 N yɛɛr, yɩ tara pʊpɛl, ala sɔɔ ɩ yelyɔɔ wõnõ yɩ naa.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 Yɩ bɔ̃ɔ ɩka yɩn jãn naa tara kãnyir a yɩ bɛɛr kaa sɔ̃ɔ.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Yɩn jãn tʊ̃ɔ tara kãnyir, a lɛ na vɛ̃ naa ka yɩ tʊ̃ɔ baa, tɩ na yɩ taa wa faa bon jaa ɛ.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Ala ɩ yɩ ãsʊɔ jaa bʊɔrɔ naa yɛ̃, wʊ sʊɔr yi a Nãaŋmɩn sɛ̃ na kʊrɔ nɩrɛ jaa pɔrɔ, wʊ ɩn nɩmãɛ, wʊ kʊ̃ mɔ̃ɔ fʊ ɛ.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Tɩchɛ yɩn wa sʊɔr bon jaa, yɩ tara sɔɔfʊ na yɩ ta baala ɛ. Nɩrɛ jaa na baala kaara nɩtãa man kʊ̃ɔ sɛsɛbɛ na furo dãdaala.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 Ala ɩ fʊ ɩ naa a nɩrɛ nyã tɔ sʊɔ, ta tɩɛr ɩka, fʊn nyɛn bon jaa yi a sɩ Soro sɛ̃ ɛ.
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 A nɩrɛ na tara tɩɛr ayi, wʊ maa ba gbɛr ara yele jaa pɔ wʊn ɩrɛ ɛ.
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Nãaŋmɩn puoro nɔ̃ɔsʊɔ wʊ chɩlɛ, bojũu wʊ do naa.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Tɩchɛ a taraa sʊɔ mɩ wʊ chɩlɛ a wʊ suufʊ pɔ, bojũu wʊn suor naa fɩka mɔpuul.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Bojũu a mɔ̃tɔ̃ɔ ma nyãa naa ka a tʊl ŋme ka a ko suor, a vapuul ma suor naa ka a vɩla baar. Lɛ lɛ a taraa sʊɔ kaara, 'lɔ wa tʊ̃nɔ̃ a wʊ yar tʊ̃mɔ̃.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Pʊpɛl sʊɔ lɛ a 'lɔ na di kãnyir ara a bɛɛr kaa pɔ, tɩ na waa lo ɛ. Bojũu a nɩrɛ 'lɔ lɛ na nyɛ a nyɛvʊr nãa jupil 'lɔ a Nãaŋmɩn na tɩr a nɛɛ kʊ a bala na nʊ̃ wʊ.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Bɛɛr kaa wa wa nɩrɛ sɛ̃, wʊ ta 'yɛr ɩka Nãaŋmɩn lɛ bɛɛr wʊ kaa ɛ. Nãaŋmɩn kʊ̃ de bier bɛɛr nɩrɛ kaa ɛ, a wʊ mãɛ ba bɛɛrɛ nɩrɛ kaara ɛ.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Tɩchɛ nɩrɛ ãsʊɔ jaa yelbier vɔlaa lɛ ma bɛɛr wʊ kaa na a nyɔɔ wʊ.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 A vɔlaa anyãna lɛ na tara pʊɔ naa dɔɔ bier, ka a bier nʊ̃ɔ dɔɔ kũu.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 N yɛɛr nʊ̃nʊ̃nbɔ, yɩ ta vɛ̃ ka ba bɛl yɩ ɛ.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Bʊ̃vɩla nɩ kʊfʊ vɩla jaa yire naa a chãa Sãa na be a saaju sɛ̃. Libe ba be a wʊ 'yɔ̃ɔ ɛ, waa lɩɛrɛ ɛ.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 An wa ta a lɛ wʊn bʊɔrɔ, wʊ dɔɔ sɩn nɩ a wʊ yelmãɛ 'yɛr ka sɩ ɩ birdɔ̃ɔ a bʊ̃maalsɩ a jaa pɔ.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 N yɛɛr nʊ̃nʊ̃nbɔ, yɩ bɔ̃ɔn a anyãna yɩ ma chɛlɛ fɔfɔɔ tɩ na yɩ ta ma 'yɛrɛ fɔfɔɔ ɛ, bɩɩ nyɛrɛ suur fɔfɔɔ ɛ.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 Bojũu nɩrɛ wa nyɛ suur, wʊ kʊ̃ tʊ̃ɔ maal yelvɩla ala a Nãaŋmɩn na bʊɔrɔ ɩka a ɩ ɛ.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 A lɛ juu, yɩ bar yele jaa na ɩ dɛɛr bɩɩ bier, tɩ na yɩ siir yɩ mãɛ de a 'yɛrbir 'lɔ na bʊr a yɩ nyãa pɔ, ala lɛ na faa a yɩ sɩɩr.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Yɩ ta bɛlɛ a yɩ mãɛ a 'yɛr yɩn chɛlɛ tɛɛ ɛ, tɩ yɩ ɩ a 'yɛr mamaalba.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 A nɩrɛ 'lɔ jaa na wa wõ a 'yɛr tɩ ba sɔɔ de ɛ, wʊ kaara nɩtãa a 'lɔ na chaar a wʊ mãɛ kaa chãana pɔ,
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 wʊn wa yi baar wʊ ĩin a lɛ bar wʊn kaara.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Tɩchɛ a nɩrɛ 'lɔ na mʊ̃ɔ nɩbir turo a nɛbinãa na ba tara chɛfʊ ɛ, na ma vɛ̃ ka fʊ so a fʊ mãɛ, Nãaŋmɩn na sʊ̃ʊ wʊ naa nɩ bon jaa pɔ wʊn maal, ala ɩ wʊ chɛl tɩ sɔɔ, tɩ a ba ɩ wõ tɩ ĩin ɛ.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Ala ɩ nɩrɛ ãsʊɔ tɩɛr ɩka wʊ ɩn Nãaŋmɩn puorbo tɩ kʊ̃ tʊ̃ɔ nyɔɔ a wʊ jãlbir ɛ, wʊ bɛlɛ na wʊ mãɛ, ka a wʊ puorfʊ ɩ pɔrɔ.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Puorfʊ 'lɔ na pɛlɛ a Sãa Nãaŋmɩn pʊɔ na wʊ ɩ chɛchɛ na ba tara dɛɛr ɛ. Sʊ̃nɔ̃ a bala na ɩ a kpɩɩr, nɩ a pɔɔkɔɛ, a ba dɔɔyɛ pɔ, tɩ nyɔɔ fʊ mãɛ ka a wɛr ta sɔ̃ɔ fʊ ɛ.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.