Tiago 1

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Jemesɩ, na ɩ a Nãaŋmɩn nɩ a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto gbãgbaa, puoro naa a Isɩral bala pie nɩ ayi na yaar a wɛr wʊ jaa.
1 Tiago, servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas, saúde.
2 N yɛɛr, yɩ tara pʊpɛl, ala sɔɔ ɩ yelyɔɔ wõnõ yɩ naa.
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações;
3 Yɩ bɔ̃ɔ ɩka yɩn jãn naa tara kãnyir a yɩ bɛɛr kaa sɔ̃ɔ.
3 Sabendo que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 Yɩn jãn tʊ̃ɔ tara kãnyir, a lɛ na vɛ̃ naa ka yɩ tʊ̃ɔ baa, tɩ na yɩ taa wa faa bon jaa ɛ.
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 Ala ɩ yɩ ãsʊɔ jaa bʊɔrɔ naa yɛ̃, wʊ sʊɔr yi a Nãaŋmɩn sɛ̃ na kʊrɔ nɩrɛ jaa pɔrɔ, wʊ ɩn nɩmãɛ, wʊ kʊ̃ mɔ̃ɔ fʊ ɛ.
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente, e o não lança em rosto, e ser-lhe-á dada.
6 Tɩchɛ yɩn wa sʊɔr bon jaa, yɩ tara sɔɔfʊ na yɩ ta baala ɛ. Nɩrɛ jaa na baala kaara nɩtãa man kʊ̃ɔ sɛsɛbɛ na furo dãdaala.
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 Ala ɩ fʊ ɩ naa a nɩrɛ nyã tɔ sʊɔ, ta tɩɛr ɩka, fʊn nyɛn bon jaa yi a sɩ Soro sɛ̃ ɛ.
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 A nɩrɛ na tara tɩɛr ayi, wʊ maa ba gbɛr ara yele jaa pɔ wʊn ɩrɛ ɛ.
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 Nãaŋmɩn puoro nɔ̃ɔsʊɔ wʊ chɩlɛ, bojũu wʊ do naa.
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 Tɩchɛ a taraa sʊɔ mɩ wʊ chɩlɛ a wʊ suufʊ pɔ, bojũu wʊn suor naa fɩka mɔpuul.
10 E o rico em seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 Bojũu a mɔ̃tɔ̃ɔ ma nyãa naa ka a tʊl ŋme ka a ko suor, a vapuul ma suor naa ka a vɩla baar. Lɛ lɛ a taraa sʊɔ kaara, 'lɔ wa tʊ̃nɔ̃ a wʊ yar tʊ̃mɔ̃.
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 Pʊpɛl sʊɔ lɛ a 'lɔ na di kãnyir ara a bɛɛr kaa pɔ, tɩ na waa lo ɛ. Bojũu a nɩrɛ 'lɔ lɛ na nyɛ a nyɛvʊr nãa jupil 'lɔ a Nãaŋmɩn na tɩr a nɛɛ kʊ a bala na nʊ̃ wʊ.
12 Bem-aventurado o homem que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 Bɛɛr kaa wa wa nɩrɛ sɛ̃, wʊ ta 'yɛr ɩka Nãaŋmɩn lɛ bɛɛr wʊ kaa ɛ. Nãaŋmɩn kʊ̃ de bier bɛɛr nɩrɛ kaa ɛ, a wʊ mãɛ ba bɛɛrɛ nɩrɛ kaara ɛ.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Tɩchɛ nɩrɛ ãsʊɔ jaa yelbier vɔlaa lɛ ma bɛɛr wʊ kaa na a nyɔɔ wʊ.
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 A vɔlaa anyãna lɛ na tara pʊɔ naa dɔɔ bier, ka a bier nʊ̃ɔ dɔɔ kũu.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 N yɛɛr nʊ̃nʊ̃nbɔ, yɩ ta vɛ̃ ka ba bɛl yɩ ɛ.
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 Bʊ̃vɩla nɩ kʊfʊ vɩla jaa yire naa a chãa Sãa na be a saaju sɛ̃. Libe ba be a wʊ 'yɔ̃ɔ ɛ, waa lɩɛrɛ ɛ.
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 An wa ta a lɛ wʊn bʊɔrɔ, wʊ dɔɔ sɩn nɩ a wʊ yelmãɛ 'yɛr ka sɩ ɩ birdɔ̃ɔ a bʊ̃maalsɩ a jaa pɔ.
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 N yɛɛr nʊ̃nʊ̃nbɔ, yɩ bɔ̃ɔn a anyãna yɩ ma chɛlɛ fɔfɔɔ tɩ na yɩ ta ma 'yɛrɛ fɔfɔɔ ɛ, bɩɩ nyɛrɛ suur fɔfɔɔ ɛ.
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 Bojũu nɩrɛ wa nyɛ suur, wʊ kʊ̃ tʊ̃ɔ maal yelvɩla ala a Nãaŋmɩn na bʊɔrɔ ɩka a ɩ ɛ.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 A lɛ juu, yɩ bar yele jaa na ɩ dɛɛr bɩɩ bier, tɩ na yɩ siir yɩ mãɛ de a 'yɛrbir 'lɔ na bʊr a yɩ nyãa pɔ, ala lɛ na faa a yɩ sɩɩr.
21 Por isso, rejeitando toda a imundícia e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 Yɩ ta bɛlɛ a yɩ mãɛ a 'yɛr yɩn chɛlɛ tɛɛ ɛ, tɩ yɩ ɩ a 'yɛr mamaalba.
22 E sede cumpridores da palavra, e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 A nɩrɛ 'lɔ jaa na wa wõ a 'yɛr tɩ ba sɔɔ de ɛ, wʊ kaara nɩtãa a 'lɔ na chaar a wʊ mãɛ kaa chãana pɔ,
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 wʊn wa yi baar wʊ ĩin a lɛ bar wʊn kaara.
24 Porque se contempla a si mesmo, e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 Tɩchɛ a nɩrɛ 'lɔ na mʊ̃ɔ nɩbir turo a nɛbinãa na ba tara chɛfʊ ɛ, na ma vɛ̃ ka fʊ so a fʊ mãɛ, Nãaŋmɩn na sʊ̃ʊ wʊ naa nɩ bon jaa pɔ wʊn maal, ala ɩ wʊ chɛl tɩ sɔɔ, tɩ a ba ɩ wõ tɩ ĩin ɛ.
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade, e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecediço, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 Ala ɩ nɩrɛ ãsʊɔ tɩɛr ɩka wʊ ɩn Nãaŋmɩn puorbo tɩ kʊ̃ tʊ̃ɔ nyɔɔ a wʊ jãlbir ɛ, wʊ bɛlɛ na wʊ mãɛ, ka a wʊ puorfʊ ɩ pɔrɔ.
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 Puorfʊ 'lɔ na pɛlɛ a Sãa Nãaŋmɩn pʊɔ na wʊ ɩ chɛchɛ na ba tara dɛɛr ɛ. Sʊ̃nɔ̃ a bala na ɩ a kpɩɩr, nɩ a pɔɔkɔɛ, a ba dɔɔyɛ pɔ, tɩ nyɔɔ fʊ mãɛ ka a wɛr ta sɔ̃ɔ fʊ ɛ.
27 A religião pura e imaculada para com Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e guardar-se da corrupção do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.