Romanos 16
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs BKJ
1 N pʊrɔ naa a sɩ yɛpɔɔ Fiibi yovɩla kʊrɔ yɩ, a pɔɔ nyã ɩn tʊ̃tʊ̃nɔ̃ be a Kenkɩrya tẽdẽme pupuorbiir pɔ.
1 Recomendo-vos Febe, nossa irmã, que é serva da igreja que está em Cencreia,
2 N sʊɔrɔ yɩ naa ɩka 'lɔ wa tɩ, yɩ de wʊ nɩ a sɩ Soro yuor, na yɩ maal wʊ a lɛ na sɛɛn a Nãaŋmɩn puoro, na yɩ mɩ kʊ wʊ sʊ̃ʊfʊ jaa wʊn na bʊɔrɔ yi a yɩ sɛ̃. Bojũu wʊ mɩ dɔ̃ɔ sʊ̃ʊ nɩyɔɔ nɩ a maa mãɛ.
2 para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e para que a ajudeis em qualquer coisa que ela de vós necessitar; porque ela tem sido ajudadora de muitos, e também de mim.
3 Yɩ puor a Pɩrɩsɩla nɩ Akuila kʊ ma. Ba ɩ naa a n tʊ̃tʊ̃taaba a Yesu Kɩrɩsɩto tʊ̃mɔ̃ pɔ.
3 Saudai a Priscila e a Áquila, meus colaboradores em Jesus Cristo,
4 Ba tʊ̃n kũu tʊ̃mɔ̃ kʊ ma. A ba ɩ maa tɛɛ gba lɛ ɛ, tɩchɛ a pupuorbo bala ba jaa na ba ɩ a Juu nɩbɛ ɛ, ãgãn mɩ 'maan ba naa.
4 os quais pela minha vida expuseram seus próprios pescoços; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Puor a pupuorbiir bala na ma lɔ̃ɔ puor a ba yir. Puor a n badaba Epainɩtʊsɩ, 'lɔ lɛ de nie turo a Kɩrɩsɩto be a Asɩya paal pɔ.
5 Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai meu amado Epêneto, que é as primícias da Acaia em Cristo.
6 Yɩ puor a Mɛɛr mɩ na ir nyãa 'yɔ̃ɔ tʊ̃nɔ̃ kʊrɔ yɩ,
6 Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 na yɩ mɩ puor a Andirunɩkasɩ nɩ a Junɩyasɩ. Ba ɩn a n bʊr nɩbɛ ka maa nɩ bala jaa mɩ dɔ̃ɔ 'mataa be a pɔɔfʊ die pɔ. A nɩtʊ̃nsɩ bɔ̃ɔ ban jaa chɛchɛ, bala mɩ lɛ de nie turo a Kɩrɩsɩto tɩchɛ ka a maa wa bɩɛr.
7 Saudai a Andrônico e a Júnia, meus parentes e meus companheiros na prisão que são notáveis entre os apóstolos e que também estão em Cristo antes de mim.
8 Yɩ puor Ampɩlatusɩ kʊ ma, n nʊ̃ wʊ naa a Kɩrɩsɩto tufʊ jũu,
8 Saudai a Amplíato, meu amado no Senhor.
9 na yɩ mɩ puor Urbanusɩ na pʊɔ sɩ tʊ̃nɔ̃ a Kɩrɩsɩto tʊ̃mɔ̃ pɔ nɩ a n badaba Sɩtachɩsɩ.
9 Saudai a Urbano, nosso colaborador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 Yɩ puor Apelesɩ nɩrɛ jaa na sɔɔ ɩka wʊ turo naa a Kɩrɩsɩto sɔr jaa nɛ nɛ nɛ, na yɩ mɩ puor Aristobulus nɩ a wʊ yir dẽme ba jaa.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 Yɩ puor a Hɛrɔdiyɔn na ɩ a n bʊr nɩrɛ, na yɩ mɩ puor a Narsɩsusɩ nɩ a wʊ yir dẽme ba jaa na turo a sɩ Soro.
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Yɩ puor a Tɩrafaina nɩ Tɩrafosa, a pɔbɔ ba nyãna mʊ̃ɔn nɩbir nɩ a sɩ Soro tʊ̃mɔ̃, na yɩ puor a Persis mɩ na ɩ a pɔɔ ãsʊɔ na mʊ̃ɔ nɩbir nɩ a sɩ Soro tʊ̃mɔ̃.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 Yɩ puor a Worofʊs ban ir a sɩ Soro pɔ nɩ a wʊ ma, a wʊ ma mɩ ɩn a n ma.
13 Saudai a Rufo, escolhido no Senhor, e à sua e minha mãe.
14 Yɩ puor Asɩnkirtusɩ, nɩ Filegon, nɩ Hɛmɩsɩ nɩ Patrobas nɩ Hermasɩ nɩ a yɛɛr bala jaa na be a ba sɛ̃.
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 Yɩ puor a Filologusɩ nɩ Juliya nɩ Nereyus nɩ a wʊ yɛpɔɔ nɩ Olinpasɩ nɩ a Nãaŋmɩn puorbo ba jaa na be a ba sɛ̃.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que estão com eles.
16 Yɩ puor puor taa nɩ pʊpɛl. A pupuorbiir ba jaa puor yɩ naa nɩ a Kɩrɩsɩto yuor.
16 Saudai-vos uns aos outros com beijo santo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 N kpãkpãana yɩ naa yɛɛr ɩka yɩ guro yɩ mãɛ sʊ̃ nɩ a bala na ma waara nɩ a ootaa, na ba ma vɛ̃ ka yɩ bãra loro a wiilfʊ nyã yɩn jãn pɔ. Yɩ tɔɔ 'laa tɩ bar ba.
17 E suplico-vos, irmãos, que observeis os que causam divisões e ofensas contra a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles.
18 Bojũu a nɩbɛ ba nyãna a ba ɩ a sɩ Soro Kɩrɩsɩto tʊ̃mɔ̃ lɛ ba tʊ̃nɔ̃ ɛ, tɩchɛ a bala mãɛ vɔlaa bomo lɛ ba tʊ̃nɔ̃ bʊɔrɔ. Ba ma 'yɛrɛ na jaa hɛ lɛ lɛ lɛ na ba de nɛnʊ̃ɔ bɛl a nɩbɛ bala tɩɛr na ba chen niem ɛ.
18 Porque os tais não servem ao nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu próprio ventre; e, com boas palavras e lisonjas, enganam os corações dos ingênuos.
19 Nɩrɛ jaa wõn a lɛ yɩn turo a Nãaŋmɩn 'yɛr nɛ nɛ nɛ, ka nʊ̃ɔ kpɛ sɩ a yɩ yele jũu. Tɩchɛ n bʊɔrɔ naa ɩka yɩ maala vɩla nɩ yɛ̃, na yɩ ta bɔ̃ɔ yelbier maalfʊ ɛ.
19 Porque a vossa obediência veio a ser conhecida a todos os homens. Alegro-me, pois, em vosso nome; mas eu ainda quero que sejais sábios no que é bom, e ingênuos para o mal.
20 A Nãaŋmɩn nyã na ɩ a nyã'maar sʊɔ, a kʊ̃ lɛ kor ɛ, tɩchɛ ka a wʊ ŋmãɛ a Satan a yɩ gbɛɛ pĩlem. A wãɛfʊ na yi a sɩ Soro Yesu sɛ̃ a be a yɩ sɛ̃.
20 E o Deus de paz esmagará em breve a Satanás debaixo de vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
21 Timoti na ɩ a n tʊ̃tʊ̃tɔ sʊɔ puor yɩ naa, ka a Lusiyusɩ nɩ Jason nɩ Sosipater na ɩ a n bʊr nɩbɛ mɩ puoro yɩ naa.
21 Timóteo, meu colaborador, e Lúcio, e Jasom, e Sosípatro, meus parentes, vos saúdam.
22 Maa mɩ na ɩ Tɛrtɩyɔsɩ na sɛɛrɛ a Pɔɔl gãn nyã mɩ puoro yɩ naa nɩ a sɩ Soro yuor.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Gayus yir maa nɩ pupuorbiir na kpɩɛrɛ a wʊ kaara sɩ mɩ puoro yɩ naa. Erastus na ɩ a tẽe libikaara nɩkpɛ̃ɛ nɩ a sɩ yɛbɛ Kuwartusɩ mɩ puoro yɩ naa.
23 Gaio, meu anfitrião e de toda a igreja, vos saúda. Erasto, tesoureiro da cidade, vos saúda, e o irmão Quarto.
24 — ausente —
24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
25 Pʊ̃pãanyã, tɩɩr wʊ ta a Nãaŋmɩn nyã na sʊ̃ʊ yɩ a yɩ tʊ̃ɔ ara tu a n 'yɛr nʊ̃ɔ nyã ɩn mʊɔl na ɩ a Yesu Kɩrɩsɩto, naa chaar a yelsɔɔlaa nyãna na sɔɔl a kõr jaa na po.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos estabelecer segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério, que foi mantido em segredo desde o início do mundo,
26 Tɩchɛ pʊ̃pãanyã, a yelsɔɔlaa chaar naa tu a lɛ a Nãaŋmɩn 'yɛ'yɛrbɛ a lɛ a Nãaŋmɩn vʊr nyã na 'yɛr ba, ka a paalsɩ ba jaa na sɔɔ de, na ba turo wʊ.
26 mas que agora se tornou manifesto, e pelas escrituras dos profetas, segundo o mandamento do Deus eterno, feito conhecido a todas as nações para obediência da fé,
27 A Nãaŋmɩn nyã tɛɛ lɛ ɩ a yɛ̃ sʊɔ, wʊ nyɛrɛ tɩɩr bɩbir nɩ bɩbir jaa tu a Yesu Kɩrɩsɩto 'yɔ̃ɔ. A ɩ a lɛ.
27 ao Deus único e sábio, seja a glória por Jesus Cristo para sempre. Amém (Escrito aos romanos de Corinto, e enviado por Febe, serva da igreja em Cencreia).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.