Romanos 14
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVT
1 Nɩrɛ 'lɔ sɔɔfʊ na ba jã bon ɛ, yɩ ma sɔɔ de wʊ na yɩ ta tɔɔrɔ a wʊ yelbil 'yɛr ɛ.
1 Aceitem os que são fracos na fé e não discutam sobre as opiniões deles acerca do que é certo ou errado.
2 Ɩ̃sʊɔ sɔɔfʊ ma vɛ̃n ka waa chire bon jaa ɛ, ka a ãsʊɔ sɔɔfʊ mɩ na bal ka 'lɔ mɩ dire jɛvai tɛɛ.
2 Por exemplo, um irmão crê que não é errado comer qualquer coisa. Outro, porém, que é mais fraco, come somente legumes e verduras.
3 A nɩrɛ 'lɔ na ba chire bon jaa ɛ, wʊ ta kaara a 'lɔ na ba dire a jaa pɔrɔ ɛ, a fʊ̃ʊ nyã mɩ na ba dire a jaa ɛ, ta kpɛrɛ a 'lɔ na dire a jaa ɛ, bojũu Nãaŋmɩn de wʊ naa.
3 Quem se sente à vontade para comer de tudo não deve desprezar quem não o faz. E quem não come certos alimentos não deve condenar quem o faz, pois Deus os aceitou.
4 Fʊ̃ʊ mɩ nɩ ana na fʊn tɔɔr nɩrɛ kɔ̃ɔ tʊ̃tʊ̃nɔ̃ 'yɛr? A wʊ mãɛ nɩkpɛ̃ɛ sɛ̃ ka wʊ ara na bɩɩ wʊ lo naa, wʊn lɛ ara na, bojũu a wʊ Soro na tʊ̃ɔn maal wʊ a wʊ ara.
4 Quem são vocês para condenar os servos de outra pessoa? O senhor deles julgará se estão em pé ou se caíram. E, com a ajuda de Deus, ficarão em pé e receberão a aprovação dele.
5 Nɩrɛ ma kãan a bɩbir ãsʊɔ a wʊ gar ãsʊɔ, ka ãsʊɔ kaa a bɩbie a jaa ka a ɩ bʊ̃'yen. Ɩ̃sʊɔ jaa wʊ ma tɩɛr kaa a wʊ mãɛ tɩɛr pɔ.
5 Da mesma forma, há quem considere um dia mais sagrado que outro, enquanto outros acreditam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar plenamente convicto do que faz.
6 Nɩrɛ 'lɔ na de a bɩbir ãsʊɔ a wʊ gar a jaa, wʊ ɩrɛ a lɛ a sɩ Soro jũu. 'Lɔ na ɔɔrɔ a nʊ̃n, wʊ ɔɔrɔ a sɩ Soro jũu, bojũu wʊ ma sʊɔr Nãaŋmɩn 'yɔ̃ɔ. A 'lɔ mɩ na ba ɔɔrɔ ɛ, wʊ mɩ ɩrɛ a lɛ a sɩ Soro jũu, wʊ mɩ ma puor Nãaŋmɩn yãan.
6 Quem adora a Deus num dia especial o faz para honrá-lo. Quem come qualquer tipo de alimento também o faz para honrar o Senhor, uma vez que dá graças a Deus antes de comer. E quem se recusa a comer certos alimentos deseja, igualmente, agradar ao Senhor e por isso dá graças a Deus.
7 Bojũu nɩrɛ ãsʊɔ jaa ba be be kʊ a wʊ mãɛ tɛɛ 'yɔ̃ɔ ɛ. Nɩrɛ ãsʊɔ jaa mɩ ba kpi kʊ a wʊ mãɛ tɛɛ ɛ.
7 Pois não vivemos nem morremos para nós mesmos.
8 Ala ɩ sɩ ben ka, sɩ ben be kʊ a sɩ Soro. Ala ɩ sɩ mɩ kpi naa, sɩ kpin kʊ a sɩ Soro. Ka sɩ chɛnɛ na vʊrɔ, bɩɩ sɩ kpi naa, a sɩ Soro lɛ so sɩ.
8 Se vivemos, é para honrar o Senhor. E, se morremos, é para honrar o Senhor. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 A anyãna jũu lɛ a Kɩrɩsɩto kpi tɩ na wʊ lɛ ir ɩ vʊr, ɩka a wʊ ɩ a kũn nɩ a vʊɛ ba jaa Soro.
9 Por isso Cristo morreu e ressuscitou, para ser Senhor tanto dos vivos como dos mortos.
10 Fʊ̃ʊ mɩ, baa 'yɔ̃ɔ lɛ fʊ tɔɔrɔ a fʊ yɛbɛ 'yɛr, bɩɩ bo lɛ so ka fʊ kaara a fʊ yɛbɛ pɔrɔ? Bojũu sɩ jaa lɛ na ara a Nãaŋmɩn 'yɛr tɔɔrfʊ dakɔɔ par.
10 Então por que você julga outro irmão? Por que o despreza? Lembre-se de que todos nós compareceremos diante do tribunal de Deus,
11 A sɛb a Nãaŋmɩn gãn pɔ ɩka, “A sɩ Soro lɛ 'yɛr, ɩn ɩ vʊr jũu, a gbɛdumo a jaa na gbur a n niem, ka a kɔkɔr jaa haa 'yɛr ɩka maa lɛ ɩ a Nãaŋmɩn.” (Isaiya 45:23)
11 pois as Escrituras dizem: “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Senhor, ‘todo joelho se dobrará para mim, e toda língua declarará lealdade a Deus’”.
12 Be lɛ a sɩ ãsʊɔ jaa na pãa 'yɛr a sɩ mãɛ 'yɛr kʊ a Nãaŋmɩn.
12 Assim, cada um de nós será responsável por sua vida diante de Deus.
13 A lɛ jũu, yɩ ɩ a sɩ bar a sɩ taaba 'yɛr tɔɔrfʊ, na sɩ lɩɛb a sɩ tɩɛr na sɩ ta ɩrɛ kʊsɩr bãraa kʊrɔ a sɩ taaba sɔɩ pɔ a ba ŋmiere loro ɛ.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, resolvam viver de modo a nunca fazer um irmão tropeçar e cair.
14 A maa na be a sɩ Soro Yesu 'yɔ̃ɔ, n sɔɔn sɩrɛ jaa ɩka bʊ̃diraa jaa ba ɩ dɛɛr a wʊ mãɛ ɛ. Tɩchɛ ala ɩ a nɩrɛ ãsʊɔ jaa wa kãan bon ɩka wʊ ɩn bʊ̃dɛɛr, a bʊ̃nyɩnɛ ɩn bʊ̃dɛɛr kʊ wʊ.
14 Eu sei, e estou convencido com base na autoridade do Senhor Jesus, que nenhum alimento é por si mesmo impuro. Mas, se alguém considera errado ingerir determinado alimento, para essa pessoa ele é impuro.
15 Ala wa ɩ a chɛn a fʊ yɛbɛ bʊ̃diraa kɔ̃ɔ fʊn di jũu, faa maala wile nɩ nʊ̃fʊ ɛ. Ta vɛ̃ ka a fʊ bʊ̃dirsɩ sɔ̃ɔ a fʊ yɛbɛ 'lɔ 'yɔ̃ɔ a Kɩrɩsɩto na kpi ɛ.
15 E, se outro irmão se aflige em razão do que você come, ao ingerir esse alimento você não age com amor. Não deixe que sua comida seja a causa da perdição de alguém por quem Cristo morreu.
16 Ta vɛ̃ ka a bon 'lɔ fʊ̃ʊ na bʊɔlɔ bʊ̃vɩla, ka nɩrɛ bʊɔl wʊ bʊ̃dɛɛr ɛ.
16 Desse modo, você não será criticado por fazer algo que, a seu ver, é bom.
17 Bojũu a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ yele ba ɩ bʊ̃diir nɩ bʊ̃nyursɩ yele ɛ, tɩchɛ a ɩn torfʊ, nɩ nyã'maar nɩ a pʊpɛl na yi a Nãaŋmɩn Sɩɛ pɔ yele lɛ,
17 Pois o reino de Deus não diz respeito ao que comemos ou bebemos, mas a uma vida de justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 bojũu nɩrɛ jaa na tʊ̃nɔ̃ kʊrɔ a Kɩrɩsɩto tu a sɔr nyã pɔ, wʊ maala na a lɛ na pɛlɛ a Nãaŋmɩn pʊɔ, ka a nɩbɛ mɩ 'yɛrɛ a nɩnyɩnɛ 'yɛr vɩla.
18 Se servirem a Cristo com essa atitude, agradarão a Deus e também receberão a aprovação das pessoas.
19 A lɛ jũu, yɩ ɩ a sɩ mʊ̃ɔ nɩbir, na sɩ maala a lɛ na waan nyã'maar a sɩ 'yɔ̃ɔn taa ãkpãɛn.
19 Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros.
20 Yɩ ta de bʊ̃diir yele sɔ̃ɔn a Nãaŋmɩn tʊ̃mɔ̃ bar ɛ. Bʊ̃diraa a jaa vɩɛlɛ naa, tɩchɛ a ɩn dɛɛr ala ɩ nɩrɛ din bon na vɛ̃ ka a wʊ tɔ sʊɔ lo.
20 Não destruam a obra de Deus por causa da comida. Embora todos os alimentos sejam aceitáveis, é errado comer algo que leve alguém a tropeçar.
21 A lɛ a sɛɛ naa ka nɩrɛ ta 'wɔb nʊ̃n ɛ, bɩɩ nyũ dãa ɛ, bɩɩ maal yele kɔ̃ɔ na vɛ̃ ka a wʊ tɔ sʊɔ lo ɛ.
21 É melhor deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Lɛ jaa fʊn bɔ̃ɔ a yelsɩ anyãna pɔ, bar ka a be a fʊ̃ʊ nɩ Nãaŋmɩn chara pɔ. Pʊpɛl sʊɔ lɛ a 'lɔ tɩɛr na ba 'yɔ̃ɔ wʊ yele nɩ a bonsɩ ala a 'lɔ mãɛ na 'yɛr ɩka a ɩ naa ɛ.
22 Você tem direito a suas convicções, mas guarde isso entre você e Deus. Felizes são aqueles que não se sentem culpados por fazer algo que consideram correto.
23 Tɩchɛ nɩrɛ 'lɔ na dire nɩ baal, 'yɔ̃ɔn a wʊ mãɛ 'yɛr, bojũu waa dire nɩ sɔɔfʊ ɛ. Bon jaa mɩ na ba wa yi sɔɔfʊ pɔ ɛ, a ɩn bier.
23 Mas, se você tem dúvidas quanto ao que deve ou não comer, será culpado se comer, pois vai contra suas convicções. Se faz qualquer coisa sem convicção, está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.