Romanos 13
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVI
1 A yɩ ãsʊɔ jaa wʊ ma siir a wʊ mãɛ kʊ a paal nɩbɛrɛ, bojũu kpɛ̃ɔ jaa ba be be ka a ba ɩ Nãaŋmɩn lɛ bin ɛ. Kpɛ̃ɔ sʊɔ jaa ba be be ka Nãaŋmɩn ba lɛ bin wʊ ɛ.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 A lɛ jũu, nɩrɛ 'lɔ jaa na chɩrɛ nɩ a kpãɛn dẽme ba nyãna, a Nãaŋmɩn na bin ba lɛ wʊ chɩrɛ nɩ, ka a bala na ɩrɛ a lɛ na 'yɔ̃ɔn ba mãɛ 'yɛr.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Bojũu a kpãɛn dẽme maa diere bier dɔɔlɔ a bala na maala vɩla ɛ, tɩchɛ a bala na maala a dɛɛr lɛ ba ma de yele dɔɔlɔ. Fʊ bʊɔrɔ naa ɩka fʊ ta joro a kpãɛn dẽme dãbãɛ bɩɩ? Fʊ pãa maala a lɛ na vɩɛlɛ, ban dãna fʊ naa.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Bojũu wʊ ɩn Nãaŋmɩn tʊ̃tʊ̃nɔ̃ ɩka wʊ maal fʊ vɩla. Tɩchɛ fʊ̃ʊ wa maal dɛɛr 'lɔ, vɛ̃ ka dãbãɛ kʊrɔ fʊ, a ba ɩ pɔrɔ 'yɔ̃ɔ lɛ wʊ tara a sʊɔ ɛ. Nãaŋmɩn tʊ̃tʊ̃nɔ̃ lɛ wʊ ɩ na ara kʊ yeltorsɩ ɩka wʊ kpãana a bala na maala dɛɛr.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 A lɛ jũu, a tara na sɔr ka yɩ siir yɩ mãɛ kʊ a kpãɛn dẽme, a ba ɩ ban na kpãa yɩ tɛɛ jũu ɛ, tɩchɛ an ɩ a yɩn mãɛ mɩ bɔ̃ɔ nyɔɔfʊ jũu.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 A anyãna jũu lɛ so yɩn yara lõpoo kʊrɔ a kpãɛn dẽme na ɩ a Nãaŋmɩn tʊ̃tʊ̃nbɔ na de a ba sɔ̃ɔ wʊ jaa tʊ̃nɔ̃ nɩ.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Nɩrɛ jaa sãn fʊn wa di, yab wʊ. Ka ala ɩ lõpoo lɛ faa yab ɛ, yab. Ka tẽmaal libie yabfʊ lɛ bɩɩ, yɩ ma yab, na yɩ joro a 'lɔ a jofʊ na sɛɛn, tɩ 'yɔ̃ɔnɔ̃ a 'lɔ mɩ a 'yɔ̃ɔfʊ na sɛɛn.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Yɩ taa pɛ̃nɛ taa libie ka sãn ma gã a yɩ chara pɔ ɛ, a sãn 'lɔ tɛɛ na gã a yɩ chara pɔ lɛ, nʊ̃fʊ yɩn na nʊ̃ nʊ̃ taa, bojũu nɩrɛ 'lɔ jaa na nʊ̃ a wʊ tɔ sʊɔ tun a lɛ a nɛbinãa na 'yɛr a jaa.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 A 'yɛrbinsɩ lɛ a anyãna, “Ta sɛ̃ ɛ.” “Ta kʊ nɩrɛ ɛ.” “Ta ju nɩrɛ bon ɛ.” “Ta jɩɛlɛ nɩrɛ bon ɛ.” (A Yifʊ Gãn 20:13-17) A 'yɛrbinsɩ ala a jaa nɩ pãa chɛ, ba den a jaa 'yɛr 'yɛr bir bʊ̃'yen ɩka, “Nʊ̃ a fʊ tɔ sʊɔ nɩtãa a fʊ mãɛ.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Ata 19:18)
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Fʊ̃ʊ wa nʊ̃ nɩrɛ, faa maala wʊ bier ɛ. Ala lɛ so, fʊ̃ʊ wa tara nʊ̃fʊ, fʊ tu naa a lɛ jaa a Mosesɩ nɛɛ na 'yɛr.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Yɩ maala a nɩtɔ̃, bojũu yɩ bɔ̃ɔn naa lɛ a dɩna sɔ̃ɔ nyã na kaara. A sɔ̃ɔ ta naa ɩka yɩ jɛɔ ir a yɩ gʊ̃ɔ pɔ, bojũu a sɩ faafʊ gbʊr jaa yɛ̃yɛ̃ gar a bɩbir 'lɔ sɩn dɔ̃ɔ sɔɔ de.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 A chɛn bãlãa ka a tãsɔɔ baar, tɩchɛ ka a ɩ a wɛr mɩ tɔ̃ɔ chaar a lɛ nɛ. Yɩ ɩ a sɩ yaar a tãsɔɔ bomo bar tɩ de a chãa bomo su.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Yɩ ɩ a sɩ kpɩɛrɛ jaa kãkar fɩka a mɔ̃tɔ̃ɔ nɩbɛ, na sɩ ir sɩ mãɛ yin dãɛn bɔyuor pɔ, dãa buufʊ pɔ, sɛ̃sɛ̃yele pɔ, nɩ folaa ɩfʊ pɔ, bɩɩ gɔ̃mɔ̃ bɔfʊ nɩ nyuur pɔ.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Tɩchɛ yɩ de a sɩ Soro Yesu Kɩrɩsɩto na yɩ su pɔɔ a yɩ mãɛ, na yɩ ta lɛ tɩɛrɛ ɩka yɩ ɩrɛ a lɛ a yɩ ãgãn vɔlaa na bʊɔrɔ go ɛ.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.