Mateus 7
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVI
1 “Yɩ ta tɔɔr nɩrɛ jaa 'yɛr ɛ, ka Nãaŋmɩn mɩ wa tɔɔr a yɩ 'yɛr ɛ.
1 "Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 Nãaŋmɩn na tɔɔr a yɩ 'yɛr nɩtãa lɛ yɩn tɔɔr a yɩ tɔ sʊɔ 'yɛr. Lɛ fʊn man tɩr, lɛ mɩ lɛ ban man kʊ fʊ.
2 Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.
3 “Ŋmɩnɛ a fʊ nyɛ dabile na be a fʊ yɛbɛ nɩbir pɔ tɩ ba chɛlɛ a dakpɛ̃ɛ na be a fʊ̃ʊ nɩbir pɔ ɛ?
3 "Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?
4 Bɩɩ ŋmɩnɛ fʊn ɩ 'yɛr kʊ a fʊ yɛbɛ vɛ̃ ka ir a dabile na be a fʊ nɩbir pɔ bar tɩ ba chɛlɛ a dakpɛ̃ɛ na be a fʊ nɩbir pɔ ɛ?
4 Como você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?
5 Yɩn nɛɛr ayi dẽme, de nie ir a dakpɛ̃ɛ a fʊ nɩbir pɔ bar na fʊ pãa nyɛrɛ tʊ̃ɔ ir a dabile a fʊ yɛbɛ nɩbir pɔ mɩ bar.
5 Hipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 “Ta de bon na ɩ chɛchɛ 'yɔ̃ɔ baar ɛ, bɩɩ lɔb a fʊ bʊ̃vɩɛlsɩ 'yɔ̃ɔ dor ɛ, ban nɛb na nɩ gbɛɛ tɩ lɩɛb nyɔɔ fʊ.
6 "Não dêem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão".
7 “Yɩ sʊɔr, Nãaŋmɩn na kʊ yɩ naa. Yɩ yɔbɔ, yɩn nyɛ naa, yɩ kpoor a pãn, wʊn yuo naa.
7 "Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.
8 Nɩrɛ 'lɔ na sʊɔr na nyɛ naa, ka a 'lɔ mɩ na yɔbɔ nyɛ, ka a pãn mɩ yuo kʊ a nɩrɛ 'lɔ na kpoor.
8 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.
9 “A yɩn na ɩ a sãamɩne, buor sʊɔ bie lɛ na sʊɔr a wʊ sãa bʊ̃diir, ka wʊ de kʊsɩr kʊ wʊ?
9 "Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 Bɩɩ ka a bie sʊɔr jãm, ka wʊ de waa kʊ wʊ?
10 Ou se pedir peixe, lhe dará uma cobra?
11 Ala ɩ a yɩn na ɩ a yelbe-ɩrbɛ bɔ̃ɔn bʊ̃vɩla ma maal kʊ a yɩ bibiir, ŋmɩnɛ lɛ an ɩ ka a yɩ Sãa na be a saaju, kʊ̃ de bʊ̃vɩɛl kʊ a bala na sʊɔr wʊ ɛ?
11 Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
12 A lɛ yɩn ma bʊɔrɔ ɩka a nɩbɛ ba ma maala kʊrɔ yɩ, yɩ mɩ ma maala a lɛ ban bʊɔrɔ kʊrɔ ba, a nyã lɛ ɩ a Nɛbinãa nɩ a 'Yɛ'yɛrbɛ Wiilfʊ.
12 Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas".
13 “Yɩ tu a dɔ̃dɔr fɩɩl pɔ kpɛ, bojũu a dɔ̃dɔr yal sɔr ɩn jaa kɔ̃mɔ̃kɔ̃mɔ̃ tɩ ɩ sɔ̃ɔfʊ sɔr tɩchɛ ka nɩyɔɔ turo.
13 "Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 A dɔ̃dɔr ɩn jaa fɩɩl ka nyɛvʊr sɔr mɩ ɩ jaa kãrakãra ka nɩbɛ bãlãa na tʊ̃ɔ tu.
14 Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram".
15 “Yɩ bɔ̃ɔn a jire 'yɛ'yɛrbɛ, ba ma bal ba mãɛ piir kaar tɩchɛ ba ɩn mɔdʊ̃ be be na sɔ̃ɔnɔ̃.
15 "Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.
16 A ba wɔ̃mɔ̃ lɛ yɩn bɔ̃ɔn a lɛ ban be. Ba ma pɔr 'wɔ̃rɔ gʊtɩɛ ju bɩɩ pɔr kɔ̃kɔ̃ɔ nyaartɩɛ ju ɔ?
16 Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?
17 Lɛ mɩ lɛ tɩsʊ̃ jaa ma wɔ̃n wɔ̃sʊ̃n ka tɩdɛɛr mɩ ma wɔ̃ wɔ̃dɛbɛ.
17 Semelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.
18 Tɩsʊ̃ ba wɔ̃nɔ̃ wɔ̃dɛbɛ ɛ bɩɩ tɩdɛɛr mɩ ba wɔ̃nɔ̃ wɔ̃sʊ̃n ɛ.
18 A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.
19 Tɩɛ jaa baa wa wɔ̃nɔ̃ wɔ̃sʊ̃n ɛ, ban ŋmaa wʊn lɔb 'yɔ̃ɔ bũu pɔ.
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 A ba wɔ̃mɔ̃ lɛ yɩn de bɔ̃ɔn ba.
20 Assim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!
21 “A ba ɩ nɩrɛ jaa na bʊɔlɔ ɩka n Soro, n Soro, lɛ na kpɛ a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ pɔ ɛ, tɩchɛ nɩrɛ nyã na maala a lɛ a n Sãa Nãaŋmɩn na be a saaju na bʊɔrɔ.
21 "Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 A bɩbir 'lɔ daar, nɩyɔɔ na 'yɛr kʊ ma n Soro, n Soro, saa 'yɛr Nãaŋmɩn 'yɛr a fʊ yuor pɔ ɛ, na sɩ diin a sɩdɛbɛ ka a yɩ a fʊ yuor pɔ ɛ, na sɩ tʊ̃ nɛ'maa tʊ̃mɔ̃ a fʊ yuor pɔ ɛ?
22 Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres? ’
23 A daar 'lɔ̃nɔ̃ ɩn 'yɛr kʊ ba, n ba bɔ̃ɔ yɩ ɛ, yɩ tɔɔ chen be, yɩn yelbe-ɩrbɛ.
23 Então eu lhes direi claramente: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês, que praticam o mal! ’ "
24 “A lɛ jũu, nɩrɛ jaa na wõ a n 'yɛrbie anyãna tɩ maala a lɛ na kaara fɩka yɛ̃ sʊɔ na mɛ a wʊ yir dɔɔl pie ju.
24 "Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 Saa wa naa, ka a kʊ̃ɔ yɩ yaar jilʊ̃ a yir ka a sɛsɛbɛ fu ŋme a yir tɩchɛ waa lo ɛ, bojũu wʊ ara na kʊsɩr ju.
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.
26 Tɩchɛ, nɩrɛ jaa na wõ a n 'yɛrbie anyãna tɩ na waa maal ɛ, kaara fɩka jɔl na mɛ a wʊ yir dɔɔl bire ju.
26 Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 Saa wa naa, ka a kʊ̃ɔ yɩ yaar jilʊ̃ a yir, ka a sɛsɛbɛ fu ŋme a yir kʊ lo ka a wʊ lofʊ ɩ dɛɛr.”
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda".
28 Yesu na wa 'yɛr a 'yɛrbie anyãna baar nɛɛ 'maan a nɩyɔɔ nɩ a wʊ wiilfʊ,
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,
29 bojũu wʊ wile ban nɩ kpɛ̃ɔ gar a ba nɛbinãa wiwiilbe.
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.