Mateus 19

A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yesu na wa 'yɛr a anyã baar, wʊ yin a Galilee chen Judiya paal pɔ, a Jordan man gɔ̃ɔn.
1 Depois de dizer isso, Jesus saiu da Galileia e foi para a região da Judeia que fica no lado leste do rio Jordão.
2 Nɩyɔɔ turo wʊ naa, ka wʊ sãa a ba baalsɩ a be.
2 Uma grande multidão o seguiu, e ali ele curou os doentes.
3 Faraseemɩne bamɩne wan a wʊ sɛ̃ ɩka ba wa bɛɛr wʊ kaa, na ba sʊʊr wʊ, “Sɔr ben be ɩka daba wʊ bar a wʊ pɔɔ yele kɔ̃ɔ jũu bɩɩ?”
3 Alguns fariseus chegaram perto dele e, querendo conseguir alguma prova contra ele, perguntaram: — Será que pela nossa
4 Ka Yesu 'yɛr, “Yaa kar a be a nɩrɛ 'lɔ na maal ba a pielfʊ daar ‘Maal daba nɩ pɔɔ’ ”, (A Pielfʊ Gãn 1:27)
4 Jesus respondeu:
5 na wʊ 'yɛr, “A lɛ jũu, daba na bar a wʊ sãa nɩ a wʊ ma, tɩchɛ ka 'lɔ nɩ a wʊ pɔɔ ɩ bʊ̃'yen, ka ba jaa ayi ɩ ãgãn bʊ̃'yen? (A Pielfʊ Gãn 2:24)
5 E Deus disse: “Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.”
6 Baa lɛ chɛnɛ ɩ ayi ɛ, tɩchɛ ba ɩn ãgãn bʊ̃'yen. A lɛ jũu, bon 'lɔ Nãaŋmɩn na 'mataa, nɩrɛ wʊ ta oor aa ɛ.”
6 Assim já não são duas pessoas, mas uma só. Portanto, que ninguém separe o que Deus uniu.
7 Ka ba sʊʊr wʊ, “Ŋmɩnɛ ka a Mosesɩ 'yɛr ɩka sɩ kʊ wʊ pɔɔ bar gãn, tɩ bar wʊ?”
7 Os fariseus perguntaram: — Nesse caso, por que é que Moisés permitiu ao homem mandar a sua esposa embora se der a ela um documento de divórcio?
8 Ka wʊ 'yɛr kʊ ba, “Bojũu a yɩ nyãkpãɛn jũu lɛ so ka a Mosesɩ bar a sɔr ɩka, yɩ bar a yɩ pɔbɔ, tɩchɛ a pielfʊ daar a ba dɔ̃ɔ be a lɛ ɛ.
8 Jesus respondeu:
9 A lɛ jũu, n 'yɛrɛ na kʊrɔ yɩ, nɩrɛ 'lɔ jaa na bar a wʊ pɔɔ, ka ala ba ɩ sɛ̃fʊ jũu tɩ kul pɔɔ yuo, wʊ sɔ̃ɔn a kul taa.”
9 Portanto, eu afirmo a vocês o seguinte: o homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, se tornará adúltero se casar com outra mulher.
10 A wʊ poturbo 'yɛr kʊ wʊ, ala ɩ lɛ lɛ a be a daba nɩ a wʊ pɔɔ, a ba sɛɛ ɩka nɩrɛ wʊ kul pɔɔ ɛ.
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se é esta a situação entre o homem e a sua esposa, então é melhor não casar.
11 Tɩchɛ ka wʊ 'yɛr kʊ ba, “Nɩrɛ jaa kʊ̃ tʊ̃ɔ sɔɔ a wiilfʊ nyã ka a bala a Nãaŋmɩn na vɛ̃ a ba bɔ̃ɔ a par tɛɛ ba lɛ ɛ.
11 Jesus respondeu:
12 Bamɩne ben be na ba dɔɔr ɛ, an ɩ lɛ lɛ ba dɔɔ ba ka be, ka bamɩne mɩ a ba taaba lɛ maal ba ka baa dɔɔr ɛ, ka bamɩne mɩ tɔr a kul taa a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ jũu, 'lɔ jaa nɩ na tʊ̃ɔ sɔɔ a wiilfʊ nyã, wʊ sɔɔ.”
12 Pois há razões diferentes que tornam alguns homens incapazes para o casamento: uns, porque nasceram assim; outros, porque foram castrados; e outros ainda não casam por causa do
13 Nɩbɛ waan na bibiir ɩka wʊ dɔɔl ba a wʊ nũu na wʊ sʊɔr Nãaŋmɩn kʊ ba. Tɩchɛ a poturbo mɩɩn 'yɔ̃ɔ a bala na waan ba.
13 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças para Jesus pôr as mãos sobre elas e orar, mas os discípulos repreenderam as pessoas que fizeram isso.
14 Ka a Yesu 'yɛr, “Yɩ bar a bibiir sɔr ka ba wa a n sɛ̃, yɩ ta pii ba sɔr ɛ, a banyã taaba lɛ so a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ.”
14 Aí ele disse:
15 Wʊ dɔɔl ban a wʊ nuur sʊɔr Nãaŋmɩn kʊ ba, tɩ chen.
15 Então Jesus pôs as mãos sobre elas e foi embora.
16 Be lɛ ka nɩrɛ ãsʊɔ wa a wʊ sɛ̃ wa sʊʊr, “Wiwile, bo yelvɩla lɛ ɩn ɩ naa nyɛ nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ?”
16 Certa vez um homem chegou perto de Jesus e perguntou: — Mestre, o que devo fazer de bom para conseguir a vida eterna?
17 Ka a Yesu sʊʊr, “Ŋmɩnɛ a fʊ sʊrɔ ma bon 'lɔ na ɩ vɩla? Nɩbʊ̃'yen tɛɛ lɛ ɩ nɩbie. Ala ɩ fʊ bʊɔrɔ na ɩka fʊ nyɛ nyɛvʊr turo a nɛbinsɩ.”
17 Jesus respondeu:
18 Ka daba sʊʊr wʊ, “A boo?” Ka Yesu 'yɛr, “Ta kʊ nɩrɛ ɛ, ta sɛ̃ ɛ, ta ju ɛ, ta di jir dãasɩɛ ɛ,
18 — Que mandamentos? — perguntou ele. Jesus respondeu:
19 'yɔ̃ɔnɔ̃ a fʊ sãa nɩ a fʊ ma, (A Yifʊ Gãn 20:12-16) na fʊ mɩ lɛ nʊ̃ a fʊ tɔ sʊɔ a fʊ mãɛ kaar.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Ata 19:18)
19 respeite o seu pai e a sua mãe e ame os outros como você ama a você mesmo.”
20 Ka a daba 'yɛr kʊ wʊ, “N tu naa anyãna a jaa, bo lɛ chɛ ma?”
20 — Eu tenho obedecido a todos esses mandamentos! — respondeu o moço. — O que mais me falta fazer?
21 Ka a Yesu 'yɛr kʊ wʊ, “Ala ɩ fʊ bʊɔrɔ na ɩka fʊ ɩ chɛchɛ, tɩ de a fʊ bʊ̃tarsɩ a jaa da, na fʊ de a libie kʊ a nɔ̃n dẽme, fʊn nyɛn a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ tɩ na fʊ wa turo ma.”
21 Jesus respondeu:
22 A daba na wa wõ a nɩtɔ̃, wʊ chiin naa pʊsɔ̃ɔ bojũu wʊ tara na bʊ̃tarsɩ.
22 Quando o moço ouviu isso, foi embora triste, pois era muito rico.
23 Ka Yesu 'yɛr kʊ a wʊ poturbo, “Yelmãɛ lɛ n 'yɛrɛ yɩ, an ɩn kpɛ̃ɔ tara sʊɔ na kpɛ a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ pɔ.
23 Jesus então disse aos discípulos:
24 Sɩrɛ jaa lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ go, an ɩn kɔ̃mɔ̃kɔ̃mɔ̃ ka nyɔɔma na kpɛ kparpĩi bɔɔ pɔ gar tara sʊɔ na kpɛ a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ pɔ.”
24 E digo ainda que é mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
25 A poturbo na wa wõ a nɩtɔ̃, nɛɛ 'maa ba naa ka ba sʊrɔ, “An lɛ na pãa nyɛ faafʊ?”
25 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram muito admirados e perguntavam: — Então, quem é que pode se salvar?
26 Ka Yesu kaa ba tɩ 'yɛr, “Ala na ɩ tuo nɩrɛ sɛ̃, Nãaŋmɩn sɛ̃ yele jaa ba ɩ tuo ɛ.”
26 Jesus olhou para eles e respondeu:
27 A Pita 'yɛr kʊ wʊ, “Nyɛ sɩn bar bonsɩ a jaa tɩ wa turo fʊ? Bo sãyar lɛ sɩn nyɛ?”
27 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos tudo e seguimos o senhor. O que é que nós vamos ganhar?
28 Yesu 'yɛr kʊ ba, “Yelmãɛ lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ, a bonsɩ a jaa bʊ̃paalaa lɩɛbfʊ daar, a maa Nɩsaal Bie na jãnɛ naa a tɩɩr nãalʊ̃ʊ dakɔɔ ju. Ka a yɩn bala mɩ na turo ma mɩ jãnɛ a nãa dakɔɔ pie nɩ ayi ju, tɔɔrɔ a Isɩral bala pie nɩ ayi 'yɛr.
28 Jesus respondeu:
29 Nɩrɛ nyã jaa na bar a wʊ yir bɩɩ yɛɛr bɩɩ yɛpɔbɔ, bɩɩ sãa, bɩɩ ma, bɩɩ bibiir, bɩɩ puo a maa jũu na nyɛn dɔɔltaa gbɛɛ kɔbaa tɩ tara nyɛvʊr na ba tara baar fʊ ɛ.
29 E todos os que, por minha causa, deixarem casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou terras receberão cem vezes mais e também a vida eterna.
30 Tɩchɛ a nɩyɔɔ na de a nie na wa ben puor, tɩchɛ ka a puor dẽme nɩ wa de a nie.
30 Muitos que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.