Mateus 19
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NAA
1 Yesu na wa 'yɛr a anyã baar, wʊ yin a Galilee chen Judiya paal pɔ, a Jordan man gɔ̃ɔn.
1 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
2 Nɩyɔɔ turo wʊ naa, ka wʊ sãa a ba baalsɩ a be.
2 Grandes multidões o seguiram, e ele as curou ali.
3 Faraseemɩne bamɩne wan a wʊ sɛ̃ ɩka ba wa bɛɛr wʊ kaa, na ba sʊʊr wʊ, “Sɔr ben be ɩka daba wʊ bar a wʊ pɔɔ yele kɔ̃ɔ jũu bɩɩ?”
3 Alguns fariseus se aproximaram de Jesus e, testando-o, perguntaram: — É lícito ao homem repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
4 Ka Yesu 'yɛr, “Yaa kar a be a nɩrɛ 'lɔ na maal ba a pielfʊ daar ‘Maal daba nɩ pɔɔ’ ”, (A Pielfʊ Gãn 1:27)
4 Jesus respondeu:
5 na wʊ 'yɛr, “A lɛ jũu, daba na bar a wʊ sãa nɩ a wʊ ma, tɩchɛ ka 'lɔ nɩ a wʊ pɔɔ ɩ bʊ̃'yen, ka ba jaa ayi ɩ ãgãn bʊ̃'yen? (A Pielfʊ Gãn 2:24)
5 e que disse: “Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”?
6 Baa lɛ chɛnɛ ɩ ayi ɛ, tɩchɛ ba ɩn ãgãn bʊ̃'yen. A lɛ jũu, bon 'lɔ Nãaŋmɩn na 'mataa, nɩrɛ wʊ ta oor aa ɛ.”
6 De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, que ninguém separe o que Deus ajuntou.
7 Ka ba sʊʊr wʊ, “Ŋmɩnɛ ka a Mosesɩ 'yɛr ɩka sɩ kʊ wʊ pɔɔ bar gãn, tɩ bar wʊ?”
7 Os fariseus perguntaram: — Então por que Moisés ordenou dar uma carta de divórcio e repudiar a mulher?
8 Ka wʊ 'yɛr kʊ ba, “Bojũu a yɩ nyãkpãɛn jũu lɛ so ka a Mosesɩ bar a sɔr ɩka, yɩ bar a yɩ pɔbɔ, tɩchɛ a pielfʊ daar a ba dɔ̃ɔ be a lɛ ɛ.
8 Jesus respondeu:
9 A lɛ jũu, n 'yɛrɛ na kʊrɔ yɩ, nɩrɛ 'lɔ jaa na bar a wʊ pɔɔ, ka ala ba ɩ sɛ̃fʊ jũu tɩ kul pɔɔ yuo, wʊ sɔ̃ɔn a kul taa.”
9 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério.
10 A wʊ poturbo 'yɛr kʊ wʊ, ala ɩ lɛ lɛ a be a daba nɩ a wʊ pɔɔ, a ba sɛɛ ɩka nɩrɛ wʊ kul pɔɔ ɛ.
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se essa é a situação do homem em relação à sua mulher, não convém casar.
11 Tɩchɛ ka wʊ 'yɛr kʊ ba, “Nɩrɛ jaa kʊ̃ tʊ̃ɔ sɔɔ a wiilfʊ nyã ka a bala a Nãaŋmɩn na vɛ̃ a ba bɔ̃ɔ a par tɛɛ ba lɛ ɛ.
11 Jesus, porém, lhes respondeu:
12 Bamɩne ben be na ba dɔɔr ɛ, an ɩ lɛ lɛ ba dɔɔ ba ka be, ka bamɩne mɩ a ba taaba lɛ maal ba ka baa dɔɔr ɛ, ka bamɩne mɩ tɔr a kul taa a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ jũu, 'lɔ jaa nɩ na tʊ̃ɔ sɔɔ a wiilfʊ nyã, wʊ sɔɔ.”
12 Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite.
13 Nɩbɛ waan na bibiir ɩka wʊ dɔɔl ba a wʊ nũu na wʊ sʊɔr Nãaŋmɩn kʊ ba. Tɩchɛ a poturbo mɩɩn 'yɔ̃ɔ a bala na waan ba.
13 Então trouxeram algumas crianças a Jesus para que ele lhes impusesse as mãos e orasse, mas os discípulos os repreendiam.
14 Ka a Yesu 'yɛr, “Yɩ bar a bibiir sɔr ka ba wa a n sɛ̃, yɩ ta pii ba sɔr ɛ, a banyã taaba lɛ so a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ.”
14 Jesus, porém, disse:
15 Wʊ dɔɔl ban a wʊ nuur sʊɔr Nãaŋmɩn kʊ ba, tɩ chen.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, retirou-se dali.
16 Be lɛ ka nɩrɛ ãsʊɔ wa a wʊ sɛ̃ wa sʊʊr, “Wiwile, bo yelvɩla lɛ ɩn ɩ naa nyɛ nyɛvʊr na ba tara baarfʊ ɛ?”
16 E eis que alguém, aproximando-se de Jesus, lhe perguntou: — Mestre, que farei de bom para alcançar a vida eterna?
17 Ka a Yesu sʊʊr, “Ŋmɩnɛ a fʊ sʊrɔ ma bon 'lɔ na ɩ vɩla? Nɩbʊ̃'yen tɛɛ lɛ ɩ nɩbie. Ala ɩ fʊ bʊɔrɔ na ɩka fʊ nyɛ nyɛvʊr turo a nɛbinsɩ.”
17 Jesus respondeu:
18 Ka daba sʊʊr wʊ, “A boo?” Ka Yesu 'yɛr, “Ta kʊ nɩrɛ ɛ, ta sɛ̃ ɛ, ta ju ɛ, ta di jir dãasɩɛ ɛ,
18 E ele lhe perguntou: — Quais? Jesus respondeu:
19 'yɔ̃ɔnɔ̃ a fʊ sãa nɩ a fʊ ma, (A Yifʊ Gãn 20:12-16) na fʊ mɩ lɛ nʊ̃ a fʊ tɔ sʊɔ a fʊ mãɛ kaar.” (Mosesɩ Gãma Na Tu Ata 19:18)
19 honre o seu pai e a sua mãe e ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
20 Ka a daba 'yɛr kʊ wʊ, “N tu naa anyãna a jaa, bo lɛ chɛ ma?”
20 O jovem disse: — Tudo isso tenho observado. O que me falta ainda?
21 Ka a Yesu 'yɛr kʊ wʊ, “Ala ɩ fʊ bʊɔrɔ na ɩka fʊ ɩ chɛchɛ, tɩ de a fʊ bʊ̃tarsɩ a jaa da, na fʊ de a libie kʊ a nɔ̃n dẽme, fʊn nyɛn a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ tɩ na fʊ wa turo ma.”
21 Jesus respondeu:
22 A daba na wa wõ a nɩtɔ̃, wʊ chiin naa pʊsɔ̃ɔ bojũu wʊ tara na bʊ̃tarsɩ.
22 Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
23 Ka Yesu 'yɛr kʊ a wʊ poturbo, “Yelmãɛ lɛ n 'yɛrɛ yɩ, an ɩn kpɛ̃ɔ tara sʊɔ na kpɛ a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ pɔ.
23 Então Jesus disse aos seus discípulos:
24 Sɩrɛ jaa lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ go, an ɩn kɔ̃mɔ̃kɔ̃mɔ̃ ka nyɔɔma na kpɛ kparpĩi bɔɔ pɔ gar tara sʊɔ na kpɛ a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ pɔ.”
24 E ainda lhes digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 A poturbo na wa wõ a nɩtɔ̃, nɛɛ 'maa ba naa ka ba sʊrɔ, “An lɛ na pãa nyɛ faafʊ?”
25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram muito admirados e perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
26 Ka Yesu kaa ba tɩ 'yɛr, “Ala na ɩ tuo nɩrɛ sɛ̃, Nãaŋmɩn sɛ̃ yele jaa ba ɩ tuo ɛ.”
26 Jesus, olhando para eles, disse:
27 A Pita 'yɛr kʊ wʊ, “Nyɛ sɩn bar bonsɩ a jaa tɩ wa turo fʊ? Bo sãyar lɛ sɩn nyɛ?”
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse: — Eis que nós deixamos tudo e seguimos o senhor; que será, pois, de nós?
28 Yesu 'yɛr kʊ ba, “Yelmãɛ lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ, a bonsɩ a jaa bʊ̃paalaa lɩɛbfʊ daar, a maa Nɩsaal Bie na jãnɛ naa a tɩɩr nãalʊ̃ʊ dakɔɔ ju. Ka a yɩn bala mɩ na turo ma mɩ jãnɛ a nãa dakɔɔ pie nɩ ayi ju, tɔɔrɔ a Isɩral bala pie nɩ ayi 'yɛr.
28 Jesus lhes respondeu:
29 Nɩrɛ nyã jaa na bar a wʊ yir bɩɩ yɛɛr bɩɩ yɛpɔbɔ, bɩɩ sãa, bɩɩ ma, bɩɩ bibiir, bɩɩ puo a maa jũu na nyɛn dɔɔltaa gbɛɛ kɔbaa tɩ tara nyɛvʊr na ba tara baar fʊ ɛ.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna.
30 Tɩchɛ a nɩyɔɔ na de a nie na wa ben puor, tɩchɛ ka a puor dẽme nɩ wa de a nie.
30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos serão primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.