Mateus 18
A Nãaŋmɩn Nɛtɩr Oaalaa Gãn, Bɩrfʊɔr (BIV) vs NVI
1 A sɔ̃ɔ 'lɔ̃nɔ̃ lɛ a poturbo wa a Yesu sɛ̃ na ba wa sʊʊr, “An lɛ ɩ kpɛ̃ɛ gar ba jaa a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ pɔ?”
1 Naquele momento os discípulos chegaram a Jesus e perguntaram: "Quem é o maior no Reino dos céus? "
2 Wʊ bʊɔl bibile na wʊ vɛ̃ a wʊ ara a ba pɔ,
2 Chamando uma criança, colocou-a no meio deles,
3 tɩ wʊ 'yɛr, “Yelmãɛ lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ, yɩn baa lɩɛb na yɩ kaara fɩka bibiir kaar ɛ, yɩ kʊ̃ tʊ̃ɔ kpɛ a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ pɔ ɛ.
3 e disse: "Eu lhes asseguro que, a não ser que vocês se convertam e se tornem como crianças, jamais entrarão no Reino dos céus.
4 A lɛ jũu, nɩrɛ 'lɔ na sɩɩr wʊ mãɛ a bibile nyãna kaar, lɛ ɩ a kpɛ̃ɛ gar ba jaa a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ pɔ.
4 Portanto, quem se faz humilde como esta criança, este é o maior no Reino dos céus.
5 “Nɩrɛ 'lɔ jaa na de a bibile nyãna a n jũu, maa lɛ wʊ de.
5 "Quem recebe uma destas crianças em meu nome, está me recebendo.
6 Tɩchɛ, ala ɩ ãsʊɔ jaa mɩ vɛ̃ naa a bʊ̃bile nyãna na sɔɔ ma ɩ yelbier, a nɩnyɩnɛ 'lɔ̃nɔ̃, bala 'mɔɔ nɩɛr lũ yɔɔl a wʊ nyĩe pɔ daa 'yɔ̃ɔ a man pɔ, ala sa.
6 Mas se alguém fizer tropeçar um destes pequeninos que crêem em mim, melhor lhe seria amarrar uma pedra de moinho no pescoço e se afogar nas profundezas do mar.
7 “Nɛbier lɛ kʊ a wɛr, a bɛɛr kaa na vɛ̃ ka ba ɩ yelbier. Bɛɛr kaa na wa naa, tɩchɛ nɛbier lɛ kʊ a nɩrɛ 'lɔ 'yɔ̃ɔ an tu wa!
7 "Ai do mundo, por causa das coisas que fazem tropeçar! É inevitável que tais coisas aconteçam, mas ai daquele por meio de quem elas acontecem!
8 Ala ɩ a fʊ nũu bɩɩ gbɛr vɛ̃ naa ka fʊ ɩ yelbier, ŋmaa wʊ lɔb bar. Fʊn tɩ kpɛ a nyɛvʊr pɔ nɩ nũŋmaa bɩɩ gbɛŋmaa sãn fʊn tara a nuur nɩ a gbɛɛ a jaa ayi tɩ na fʊ tɩ kpɛ a wõm jie a be a bũu na ba kpĩine ɛ.
8 Se a sua mão ou o seu pé o fizerem tropeçar, corte-os e jogue-os fora. É melhor entrar na vida mutilado ou aleijado do que, tendo as duas mãos ou os dois pés, ser lançado no fogo eterno.
9 Ala ɩ a fʊ nɩbir mɩ vɛ̃ naa ka fʊ ɩ yelbier, 'loo lɔb bar. Fʊn tɩ kpɛ a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ pɔ nɩ nɩbifɩɛ sa naa fʊn tara a nɩbie ayi tɩ na fʊ tɩ kpɛ wõm jie.
9 E se o seu olho o fizer tropeçar, arranque-o e jogue-o fora. É melhor entrar na vida com um só olho do que, tendo os dois olhos, ser lançado no fogo do inferno".
10 “Yɩ bɔ̃ɔn sʊ̃ na yɩ taa kaara a bʊ̃bil banyãna ãsʊɔ pɔrɔ ɛ, yelmãɛ jaa lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ a ba malakasɩ ben a saaju ma kaara a n Sãa niem.
10 "Cuidado para não desprezarem um só destes pequeninos! Pois eu lhes digo que os anjos deles nos céus estão sempre vendo a face de meu Pai celeste.
11 — ausente —
11 O Filho do homem veio para salvar o que se havia perdido.
12 “Bo lɛ yɩ tɩɛr? Ala ɩ a nɩrɛ ãsʊɔ tara na piir kɔbaa, ka bʊ̃'yen wa bɔr, a ba ɩ wʊn bar a kɔbaa forbir ala a pɛchiin baa pɔ, tɩ yʊɔrɔ bʊɔrɔ a bʊ̃'yen 'lɔ tɩ tãn a sɔ̃ɔ 'lɔ jaa wʊn na tɩ nyɛ wʊ bɩɩ?
12 "O que acham vocês? Se alguém possui cem ovelhas, e uma delas se perde, não deixará as noventa e nove nos montes, indo procurar a que se perdeu?
13 Yelmãɛ lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ, 'lɔ wa nyɛ wʊ, nʊ̃ɔ ma kpɛ wʊ naa gar a kɔbaa forbir ala na ba bɔr ɛ.
13 E se conseguir encontrá-la, garanto-lhes que ele ficará mais contente com aquela ovelha do que com as noventa e nove que não se perderam.
14 Lɛ nɩ wʊ ju mɩ lɛ ɩka a ba ɩ a yɩ Sãa saaju bɔfʊ ɩka a bʊ̃bil banyãna ãsʊɔ wʊ bɔr ɛ.
14 Da mesma forma, o Pai de vocês, que está nos céus, não quer que nenhum destes pequeninos se perca".
15 “Ala ɩ a fʊ yɛbɛ ãsʊɔ ɩ fʊn yelbier, chen tɩ wiil wʊ a wʊ sɔ̃ɔnaa fʊ̃ʊ nɩ a 'lɔ tɛɛ. 'Lɔ wa sɔɔ a wʊ bɔrfʊ, yɩ lɛ ɩn yɛɛr go.
15 "Se o seu irmão pecar contra você, vá e, a sós com ele, mostre-lhe o erro. Se ele o ouvir, você ganhou seu irmão.
16 Tɩchɛ 'lɔ ba wa sɔɔ a fʊ 'yɛr ɛ, tara nɩbʊ̃'yen bɩɩ nɩbɛ ayi chiin, ka a nɩbɛ ayi bɩɩ nɩbɛ ata di a 'yɛr dãasɩɛ. (Mosesɩ Gãma Na Tu Ata 19:15)
16 Mas se ele não o ouvir, leve consigo mais um ou dois outros, de modo que ‘qualquer acusação seja confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas’.
17 'Lɔ wa tɔr a nɩbɛ bala niem, 'yɛr kʊ a pupuorbiir, ka 'lɔ wa chɛnɛ tɔr na waa tu a ba nɛɛ ɛ, fʊ maal wʊ fɩka a lɛ fʊn na maal a nɩyuo, bɩɩ a lõpodier kaar.
17 Se ele se recusar a ouvi-los, conte à igreja; e se ele se recusar a ouvir também a igreja, trate-o como pagão ou publicano.
18 “Yelmãɛ lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ, bon 'lɔ jaa yɩn lũ ka a wɛr pɔ, mɩ lũn a saaju bon 'lɔ yɩn lor bar a wɛr pɔ a mɩ lor bar a saaju.
18 "Digo-lhes a verdade: Tudo o que vocês ligarem na terra terá sido ligado no céu, e tudo o que vocês desligarem na terra terá sido desligado no céu.
19 “Yelmãɛ lɛ n 'yɛrɛ kʊrɔ yɩ, a yɩ nɩbɛ ayi tara sɔɔfʊ sʊɔr bon jaa, a n Sãa na be a saaju na kʊ yɩ naa.
19 "Também lhes digo que se dois de vocês concordarem na terra em qualquer assunto sobre o qual pedirem, isso lhes será feito por meu Pai que está nos céus.
20 Jie 'lɔ nɩbɛ ayi bɩɩ ata na ara nɩ a maa yuor, n ben a ba pɔ.”
20 Pois onde se reunirem dois ou três em meu nome, ali eu estou no meio deles".
21 Pita wan wa sʊʊr wʊ, “N Soro, ala ɩ a n tɔ sʊɔ ɩ man yelbier gbɛɛ aŋmɩnɛ lɛ ɩn vɛ̃ bar wʊ? Gbɛɛ ayopõi (7) bɩɩ?”
21 Então Pedro aproximou-se de Jesus e perguntou: "Senhor, quantas vezes deverei perdoar a meu irmão quando ele pecar contra mim? Até sete vezes? "
22 Ka a Yesu 'yɛr kʊ wʊ, “N 'yɛrɛ na kʊrɔ fʊ a ba ɩ gbɛɛ ayopõi ɛ, tɩchɛ gbɛɛ lɩjaata nɩ pie nɩ ayopõi gbɛɛ ayopõi (77).”
22 Jesus respondeu: "Eu lhe digo: não até sete, mas até setenta vezes sete.
23 “A lɛ jũu a Nãaŋmɩn nãalʊ̃ʊ na nyɛntaa fɩka nãa na bʊɔr ɩka 'lɔ nɩ a wʊ tʊ̃tʊ̃nbɔ ba guor a ba libie kaa.
23 "Por isso, o Reino dos céus é como um rei que desejava acertar contas com seus servos.
24 Wʊn wa tɩ piel guoro a libie yele ba nyɔɔn ãsʊɔ na di wʊ turo pie sãn waan a wʊ sɛ̃,
24 Quando começou o acerto, foi trazido à sua presença um que lhe devia uma enorme quantidade de prata.
25 wʊn kʊ̃ tʊ̃ɔ yab a sãn ɛ, a wʊ nɩkpɛ̃ɛ 'yɛr ɩka ba da 'lɔ nɩ a wʊ pɔɔ nɩ a bibiir nɩ a wʊ bonsɩ a jaa yab a sãn.
25 Como não tinha condições de pagar, o senhor ordenou que ele, sua mulher, seus filhos e tudo o que ele possuía fossem vendidos para pagar a dívida.
26 “Ka a tʊ̃tʊ̃nɔ̃ lo gbur dumo a wʊ niem lɔɔrɔ nuur 'yɛrɛ, ‘Tara nɩ ma kãnyir, ɩn yab a fʊ sãma a jaa.’
26 "O servo prostrou-se diante dele e lhe implorou: ‘Tem paciência comigo, e eu te pagarei tudo’.
27 A nɩkpɛ̃ɛ kãan a wʊ nɩbaal tɩ vɛ̃ a wʊ sãma kʊ wʊ, tɩ bar wʊ.
27 O senhor daquele servo teve compaixão dele, cancelou a dívida e o deixou ir.
28 “Tɩchɛ, a daba nyã nɩ wʊ ju na wa yɩ a yõo nyɛ a wʊ tʊ̃tʊ̃tɔ sʊɔ na di wʊ toofar kɔbaa sãn, wʊ chɩm a daba kɔkɔr pɔ tɩ 'yɛr, ‘Yab ma a sãn fʊn di.’
28 "Mas quando aquele servo saiu, encontrou um de seus conservos, que lhe devia cem denários. Agarrou-o e começou a sufocá-lo, dizendo: ‘Pague-me o que me deve! ’
29 “Ka a tʊ̃tʊ̃nɔ̃ nyã mɩ lo gbur dumo tɩ sʊɔrɔ, ‘Tara nɩ ma kãnyir, tɩ ɩn yab fʊn a sãn.’
29 "Então o seu conservo caiu de joelhos e implorou-lhe: ‘Tenha paciência comigo, e eu lhe pagarei’.
30 “Ka wʊ tɔr, tɩ nyɔɔ wʊ chiin tɩ pɔɔ tɩ tãn a sɔ̃ɔ 'lɔ wʊn yab a sãn.
30 "Mas ele não quis. Antes, saiu e mandou lançá-lo na prisão, até que pagasse a dívida.
31 A wʊ tʊ̃tʊ̃taaba na wa nyɛ a lɛ wʊn ɩ, ba pʊɔ sɔ̃ɔ naa, ka ba chen tɩ man a jaa kʊ a nɩkpɛ̃ɛ a lɛ jaa na ɩ.
31 Quando os outros servos, companheiros dele, viram o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram contar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.
32 Ka a wʊ nɩkpɛ̃ɛ bʊɔl wʊ wa sʊʊr wʊ, ‘Fʊ̃ʊ tʊ̃tʊ̃putuo sʊɔ. Fʊn sʊɔr ma jũu lɛ so ka n vɛ̃ a sãn bar fʊ.
32 "Então o senhor chamou o servo e disse: ‘Servo mau, cancelei toda a sua dívida porque você me implorou.
33 Fʊ mɩ kʊ̃ naa kaa a fʊ tʊ̃tʊ̃tɔ sʊɔ nyã nɩbaal nɩtãa a lɛ ɩn kaa a fʊ nɩbaal ɛ?’
33 Você não devia ter tido misericórdia do seu conservo como eu tive de você? ’
34 A wʊ nɩkpɛ̃ɛ suur ir naa ka wʊ de wʊ tɩr ɩka ba tɩ pɔɔ wʊ ge wʊ tɩ tãn a daar 'lɔ wʊn yab a sãn a jaa.
34 Irado, seu senhor entregou-o aos torturadores, até que pagasse tudo o que devia.
35 “Lɛ mɩ lɛ a n Sãa na be a saaju na ɩ yɩ mɩ, yɩn baa vɛ̃ a yɩ yɛbɛ yelbier bar ɛ.”
35 "Assim também lhes fará meu Pai celestial, se cada um de vocês não perdoar de coração a seu irmão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.